英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】如何拯救白犀牛?

发布者: enfamily | 发布时间: 2025-9-26 09:40| 查看数: 95| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Neil(尼尔)

I’m Neil.

你好。这是BBC学习英语的六分钟英语。我是尼尔。

Sam(山姆)

And I’m Sam. In this programme, we’ll be hearing a news story linked to the ‘Nature versus Nurture’ debate, not concerning a human, but a rhinoceros!

我是山姆。在这个节目中,我们将听到一个与“先天与后天”辩论相关的新闻故事,不是关于人类,而是关于犀牛!

Neil(尼尔)

The extremely rare northern white rhino of East Africa was on the brink of extinction when the second-to-last living male, Suni, died in 2014, leaving behind two females, Najin and Fatu - the last living creatures of their species.

2014年,东非极其罕见的北方白犀牛濒临灭绝,倒数第二只雄性苏尼去世,留下了两只雌性犀牛纳金和法图,这是该物种中最后的生物。

Sam(山姆)

Conservationists started an artificial breeding programme, using eggs from the females and sperm from Suni to produce an embryo – an unborn animal in the very early stages of development.

环保主义者启动了一项人工育种计划,利用雌性的卵子和苏尼的精子来产生胚胎 —— 一种处于发育早期阶段的未出生动物。

Neil(尼尔)

Recently there’s been a new development in the story, but before we hear more, it’s time for my quiz question. The name, ‘rhinoceros’, comes from the ancient Greek, but what exactly does it mean? Is it: a) thick skin?; b) horned nose? or c) small eye?

最近这个故事有了新的发展,但在我们听到更多之前,是时候回答我的测验问题了。“犀牛”这个名字来自古希腊语,但它到底是什么意思?是:a)脸皮厚吗?b) 有角的鼻子?或 c) 小眼睛?

Sam(山姆)

That’s a tricky one, because rhinos have all three! OK, I’ll guess a) thick skin.

这是一个棘手的问题,因为犀牛拥有这三个!好吧,我猜是a)厚脸皮。

Neil(尼尔)

OK, Sam, we’ll find out later. Now let’s get back to the story of those precious northern rhino embryos.

好的,山姆,我们稍后会知道的。现在让我们回到那些珍贵的北方犀牛胚胎的故事。

Sam(山姆)

Well, the good news is that so far five embryos have been produced. They’re being frozen until they can be implanted in southern rhinos – the northern species’ more common cousin.

好消息是,到目前为止,已经产生了五个胚胎。它们被冷冻,直到它们可以植入南方犀牛 —— 北方物种更常见的表亲。

Neil(尼尔)

Conservationist Thomas Hildebrandt runs the rhino breeding programme. He spoke to BBC World Service’s, Science in Action, who asked him whether the embryos were genetically from the northern species.

环保主义者托马斯·希尔德布兰特负责犀牛繁殖计划。他与英国广播公司世界服务部的“科学在行动”进行了交谈,后者问他这些胚胎是否来自北方物种。

Thomas Hildebrandt(托马斯·希尔德布兰特)

Absolutely right. They’re not hybrids, they’re pure northern white rhino embryos which were generated with the desired breeding partner, Suni, who died in 2014. So we have embryos which have a very high quality – there’s no inbreeding effect on these embryos, and it’s so important to make the next step, to transfer these embryos because we can preserve life – biological material - in liquid nitrogen, but what we can’t do – we can’t preserve social knowledge and therefore we need desperately a calf on the ground so that these two existing northern white rhinos, can teach the new calf how to behave as a northern white rhino.

绝对正确。它们不是杂交种,而是纯正的北方白犀牛胚胎,是与2014年去世的育种伙伴苏尼一起产生的。因此,我们的胚胎质量非常高 —— 对这些胚胎没有近亲繁殖的影响,下一步移植这些胚胎非常重要,因为我们可以在液氮中保存生命 —— 生物材料,但我们不能做的是 —— 我们无法保存社会知识,因此我们迫切需要在地面上饲养一头小牛,以便这两只现存的北方白犀牛, 可以教新小牛如何表现得像北方白犀牛。

Sam(山姆)

Having genetically pure embryos prevents the birth of hybrids – animals that have been bred from two different species.

拥有基因纯正的胚胎可以防止杂交种的诞生 —— 从两个不同物种繁殖而来的动物。

Neil(尼尔)

It’s also important the embryos have no inbreeding – breeding of a young animal from two closely related parents, because this can cause disease.

同样重要的是,胚胎没有近亲繁殖 —— 从两个密切相关的父母那里繁殖幼小的动物,因为这会导致疾病。

Sam(山姆)

Fortunately, Thomas and his team have preserved five healthy and genetically pure northern rhino embryos in liquid nitrogen.

幸运的是,托马斯和他的团队在液氮中保存了五个健康且基因纯正的北方犀牛胚胎。

Neil(尼尔)

But while they can preserve ‘nature’, what Thomas’s team can’t provide is ‘nurture’ – the social knowledge that a young northern rhino – or calf – can only learn from other northern rhinos.

但是,虽然它们可以保护“自然”,但托马斯的团队无法提供的是“养育” —— 年轻的北方犀牛或小牛只能从其他北方犀牛那里学到的社会知识。

Sam(山姆)

And since Najin and Fatu, the last remaining northern rhinos on Earth, are getting old, the race is on to breed a young rhino calf before they die.

由于地球上仅存的北方犀牛Najin和Fatu正在变老,因此在它们死亡之前繁殖一只年轻的犀牛幼崽的竞赛正在进行中。

Neil(尼尔)

The good news for the survival of the northern white rhino is that experiments to implant the delicate embryos in southern rhinos have been successful.

对于北方白犀牛的生存来说,好消息是,将娇嫩的胚胎植入南方犀牛体内的实验已经成功。

Sam(山姆)

Here’s Thomas Hildebrandt again talking about these recent experiments with BBC World Service programme, Science in Action:

以下是托马斯·希尔德布兰特再次谈论BBC世界服务节目“科学在行动”最近的这些实验:

Thomas Hildebrandt(托马斯·希尔德布兰特)

We will, for sure, not wait until this pregnancy is completed because it takes 16 months for a full pregnancy in a rhinoceros. So if this embryo implants - and we can see that on ultrasound … and - forms a nice placenta, that is the goal for us to proceed with the next step on the northern white rhino embryos.

我们肯定不会等到这次怀孕完成,因为犀牛完全怀孕需要 16 个月。因此,如果这个胚胎植入 - 我们可以在超声波上看到......和 - 形成一个漂亮的胎盘,这是我们对北方白犀牛胚胎进行下一步的目标。

Neil(尼尔)

Normally it takes 16 months for a female rhino to complete her pregnancy - the state in which a woman or female animal has a baby developing inside her.

通常,雌性犀牛需要 16 个月才能完成怀孕 —— 女性或雌性动物在她体内发育婴儿的状态。

Sam(山姆)

But in the case of the northern rhino, the race is on to birth calves who can learn the rhino rules of social behaviour from Aunty Najin and Granny Fatu while they’re still alive…

但就北方犀牛而言,比赛即将开始,小牛可以在还活着的时候从纳金阿姨和法图奶奶那里学习犀牛的社会行为规则......

Neil(尼尔)

Which is why conservationists are monitoring the pregnancy using ultrasound - a procedure using sound waves to create images of internal body parts, or in this case, growing rhino babies.

这就是为什么环保主义者使用超声波监测怀孕的原因 - 一种使用声波来创建身体内部部位图像的过程,或者在这种情况下,创建正在生长的犀牛婴儿。

Sam(山姆)

It’s an unusual episode in the ongoing ‘Nature versus Nurture’ debate.

在正在进行的“先天与后天”辩论中,这是一个不寻常的插曲。

Neil(尼尔)

And hopefully a big step towards restoring the northern white rhino population so that future generations get to see these magnificent creatures with their thick skin, horned nose and…

希望这是朝着恢复北方白犀牛种群迈出的一大步,以便子孙后代能够看到这些拥有厚厚皮肤、角鼻子和......

Sam(山姆)

…and small eyes, Neil? So what was the answer to your quiz question?

...还有小眼睛,尼尔?那么你的测验问题的答案是什么?

Neil(尼尔)

Yes, I asked you what the name ‘rhinoceros’ meant. What did you say, Sam?

是的,我问你“犀牛”这个名字是什么意思。你说什么,山姆?

Sam(山姆)

I guessed it was a) thick skin. Was I right?

我猜是a)厚脸皮。我说得对吗?

Neil(尼尔)

Well, rhinos certainly do have thick skin, but their name actually comes from the Greek meaning, ‘horned nose’.

好吧,犀牛确实有厚厚的皮肤,但它们的名字实际上来自希腊语,意思是“角鼻子”。

Sam(山姆)

Well, luckily I’ve got a thick skin too, so I won’t take it personally! Let’s have another look at the vocabulary we’ve learned, starting with embryo – an unborn animal or human still inside its mother’s womb.

好吧,幸运的是我的脸皮也很厚,所以我不会把它放在心上!让我们再看看我们学到的词汇,从胚胎开始 —— 一种未出生的动物或人类仍在母亲的子宫内。

Neil(尼尔)

A hybrid is an animal or plant that has been bred from two different species.

杂交种是由两个不同物种培育而成的动物或植物。

Sam(山姆)

Inbreeding is when a young animal is born from closely related parents.

近亲繁殖是指幼小的动物从近亲父母那里出生。

Neil(尼尔)

A calf is the name for the young of several large mammals including cows, elephants and whales, as well as rhinos.

小牛是几种大型哺乳动物幼崽的名字。

Sam(山姆)

Pregnancy means being pregnant or growing a baby inside you.

怀孕意味着怀孕或在你体内长出一个婴儿。

Neil(尼尔)

And finally, ultrasound is used to see internal organs or a baby developing inside a woman.

最后,超声波用于观察女性体内的内脏器官或婴儿的发育情况。

Sam(山姆)

That’s all from this species-saving edition of 6 Minute English.

这就是这个拯救物种的六分钟英语版本的全部内容。

Neil(尼尔)

Goodbye!

再见!

Sam(山姆)

Bye bye!

再见!

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表