英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

带着伤痛带着笑,全红婵长大了

发布者: scarecrow | 发布时间: 2025-11-12 22:41| 查看数: 31| 评论数: 0|

At the National Games venue, it’s easy for a media reporter to "sense" Quan Hongchan’s presence—when colleagues around suddenly take out their phones and collectively start shooting in one direction, it means she is there. This "mysterious ritual" has lasted from the first day to the last day of the diving competition at the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area National Games. The reason for such persistence is not hard to fathom. As a "top-tier" athlete in diving, every move of Quan Hongchan attracts attention. Even if no valuable footage is captured in the end, journalists would rather shoot more than miss out. Moreover, this attention is not limited to on-site reporters; the cameras of the entire audience also follow the 18-year-old diver everywhere—from warm-up to competition, from the diving platform to the stands... Whenever she appears in public, she is always under the gaze of many. And Quan Hongchan has learned to live with such stares.

在粤港澳全运会的赛场,媒体记者很容易 “感知” 到全红婵的踪迹——当身旁同行突然掏出手机,集体朝着一个方向拍摄,便说明她就在那里。这一“神秘仪式” 从跳水比赛首日持续到收官之日。这般执着不难理解,作为跳水 “顶流”,全红婵的一举一动都自带热度,即便最终可能拍不到有价值画面,记者们也秉持 “宁可多拍,不可错过” 的态度。而这份关注不止来自现场媒体,全场观众的镜头也始终追随着这位18岁小将,从热身到比赛,从跳台到看台,只要她出现在公共场合,就少不了聚焦的目光,如今全红婵已学会与这份关注共处。

Facing the attention, Quan Hongchan does not deliberately avoid it, but generously shows her personality—cheering for teammates, helping them take care of children, taking photos with event mascots, interacting with the audience and accepting doll gifts... Even with injuries and enduring pain to complete the competition, she still tries her best to enjoy this event. When facing the media, she retains her consistent candor—and has become more adept. The first time I interviewed Quan Hongchan was at the 2021 Olympic trials. At the third stop held in Shanghai, the 14-year-old surprised all journalists—this unknown young player who had never stood on an international stage scored higher than the Rio Olympic champion and won an Olympic spot in one fell swoop. At that time, facing the sudden influx of journalists, Quan Hongchan was obviously inexperienced and even a little flustered—pausing for a long time to think of answers or only giving short responses was common for her then. For a girl of junior high school age, this was certainly not unexpected. Athletes, especially world-class ones, devote themselves fully to training and competitions every day, facing unimaginable competitive pressure. Facing the public and media in such a state is no easy task.

面对各方关注,全红婵并未刻意躲避,反而大方展露个性:为队友加油鼓劲、帮忙照看队友的孩子、拉着赛事吉祥物合影、与观众互动收下玩偶礼物。即便带着伤病,忍痛完成比赛,她也全力享受这届赛事。面对媒体时,她既保留了一贯的坦诚,也愈发游刃有余。首次采访她是在2021年奥运选拔赛,上海站的比赛中,14岁的她一鸣惊人,从未涉足国际赛场的小将跳出超里约奥运冠军的分数,斩获奥运席位。彼时面对蜂拥而至的记者,她青涩又慌张,回答问题时常常思忖良久无果,或只能给出简短回应,对于一个初中生年纪的女孩而言,这并不出人意料。



But time flies, and Quan Hongchan is no longer the same person she was four years ago. During the diving competition of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area National Games, watching the players on the platform jump into the pool one after another, a fellow journalist couldn’t help but sigh: "Time passes so fast. She was just a little girl a few years ago, but now she’s completely different." From the thin little girl with short hair back then to now, Quan Hongchan may find it hard to regain the diving feeling she had before puberty, but she has grown a lot in terms of diving, herself, and how to perceive and face life. Now when accepting interviews, she no longer shows a timid look in front of the crowd, but takes the initiative to "comfort" anxious journalists: "Don’t worry, I’ll come over after the interview here." Affected by injuries, she did not participate in individual events and failed to stand on the podium in doubles events. "It’s very painful. My legs hurt when walking after jumping too much," she said with a smile. "I think I’m great for persisting until the end."

时光飞逝,如今的全红婵已不再是四年前的那个小姑娘。采访粤港澳全运会跳水赛事期间,看着跳台上选手们相继跃入泳池,一位同行记者不禁感叹:“时间过得真快,几年前还是个小不点,现在完全不一样了。” 从当年留着短发的瘦小女孩,到如今亭亭玉立的少女,全红婵或许难以找回发育前的跳水状态,但在对跳水的理解、自我认知以及生活态度上,她成长了太多。如今接受采访,她不再怯生生,反而会主动安抚着急的记者:“别急,这边采访完我就过去。” 受伤病影响,她未参加单人项目,双人项目也未能站上领奖台,“很痛苦,跳多了之后走楼梯都疼”,但说这话时她依旧带着笑,“能完整坚持下来,我觉得自己挺厉害的”。

After finishing her own events, Quan Hongchan remained active in the stands and on the sidelines. Every competition day, she was still the focus of countless cameras. From the smile on her face, it can be seen that the difficulty of injury will not stop her from moving forward with positivity and courage. Will she continue to strive for honors on the world stage in the future? Quan Hongchan’s current answer is full of uncertainty: "I don’t know yet." But one thing she is sure of is that she is very happy now. Quan Hongchan once said that she started diving quite by accident—she was spotted by a coach and began training at the age of seven or eight. The reason the ignorant girl was willing to practice was that diving was more fun than attending classes. After so many years, diving has given her a lot, and she has also given a lot to diving. She has experienced the sudden fame at the Tokyo Olympics and the struggling low period during the Paris Olympic cycle. After going through sweat, pain and glory, the 18-year-old Quan Hongchan will follow her heart and make her own decision this time.

结束自己的比赛项目后,全红婵依旧活跃在赛场看台和场边。每个比赛日,她仍是无数镜头聚焦的核心。从她脸上的笑容不难看出,伤病这道难关,不会阻挡她带着积极与勇敢继续前行。未来是否还会在世界舞台争夺荣誉?全红婵的回答充满不确定性:“现在还不知道。” 但有一点她十分确定,现在的自己很快乐。全红婵曾说,最初练跳水纯属意外——七八岁时被教练看中才开始训练,懵懂的她愿意坚持,只因觉得跳水比上课好玩。这么多年过去,跳水赋予了她许多,她也为跳水付出了许多。经历过东京赛场的一鸣惊人,也熬过了巴黎奥运周期的低谷挣扎,走过汗水、苦痛与辉煌,18岁的全红婵,如今将跟随内心,做出属于自己的人生抉择。

本文来自公众微信号:爱语吧英语


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表