英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

一幅致敬纽约市移民的巨型壁画现已绘就,占据了圣帕特里克大教堂的入口处

发布者: enfamily | 发布时间: 2025-9-26 08:58| 查看数: 45| 评论数: 0|

New York's iconic St. Patrick's Cathedral is unveiling a massive new mural that honors the city's immigrants.

纽约标志性的圣帕特里克大教堂正推出一幅巨型新壁画,以向该市的移民致敬。



Spanning the sides to the Manhattan landmark's entryway, the 25-foot-tall (7.6-meter-tall) artwork of everyday immigrants and notable historical figures comes amid a federal crackdown on immigration that has divided many communities across the country.

这幅高达25英尺(7.6米)的艺术作品描绘了普通移民和著名历史人物的形象, 它横跨于这座曼哈顿地标性建筑入口两侧。当前正值联邦政府严厉打击移民活动,这一举措在全国范围内引发了诸多社区的分歧。

The piece was not intended as a political message, according to the Rev. Enrique Salvo, the Roman Catholic church's rector, but nevertheless sends a message.

据这座罗马天主教堂的教区长恩里克·萨尔沃神父称,这幅作品并非意在传达政治信息, 但无论如何都传递了一个信息。

"We want anyone that comes in to feel loved and welcomed," said Salvo, who is himself an immigrant from Nicaragua. "It's a reminder that it doesn't matter what's happening ...politically. We have to treat everyone with love and respect."

“我们希望每一位踏入教堂的人都能感受到爱与欢迎。”萨尔沃说道,他本人也是一位来自尼加拉瓜的移民。 “这提醒我们,无论……政治上发生了什么, 我们都必须以爱和尊重对待每一个人。”

The work, titled "What's So Funny About Peace, Love, and Understanding," also just brightens up the space for the 6 million visitors that come into the church every year, said Cardinal Timothy Dolan, the archbishop of New York who commissioned the piece.

纽约大主教蒂莫西·多兰委托创作了这幅作品, 他表示,这幅名为《和平、爱与理解有何可笑之处》的作品, 也为每年到访教堂的600万游客增添了空间的亮色。

"It was very drab," Dolan told reporters Thursday of the old entryway ahead of the mural's official unveiling at Sunday Mass. "So, we thought at least we need to spark it up and get some illumination."

“以前这里非常单调乏味,”多兰在壁画于周日弥撒正式揭幕前,于周四向记者谈及旧入口时说道。 “所以,我们觉得至少得让它焕然一新,增添些光彩。”

The mural, by local artist Adam Cvijanovic, in part honors Irish immigrants who contributed to the cathedral's construction. One section depicts the Apparition at Knock, in which, according to Catholic lore, the saints Mary, Joseph and John the Evangelist appeared to locals in the Irish village in 1879 — the same year, Dolan noted, the cathedral opened its doors. Elsewhere, Irish immigrants are seen arriving on a ship.

这幅壁画由当地艺术家亚当·茨维贾诺维奇创作,部分是为了纪念为大教堂建设做出贡献的爱尔兰移民。 据天主教传说,圣母玛利亚、 圣约瑟夫和圣若望·鲍思高于1879年显圣于爱尔兰克诺克村的当地居民面前——多兰指出,正是同一年,这座大教堂开门迎客。 此外,还有爱尔兰移民乘船抵达的场景。

Other scenes show modern-day migrants alongside famous local figures, including journalist and social activist Dorothy Day, Pierre Toussaint, a former slave from Haiti who became a major philanthropist in the city, and former New York Gov. Alfred E. Smith, the first Roman Catholic to receive a major-party nomination for president.

其他场景则展现了现代移民与当地著名人物并肩而立的画面,包括记者和社会活动家多萝西·戴、 海地前奴隶皮埃尔·图桑以及前纽约州州长阿尔弗雷德·E·史密斯, 史密斯是第一位获得主要政党总统提名的罗马天主教徒。

Cvijanovic said it was also important to him to represent Native Americans in the piece, which features St. Kateri Tekakwitha, the first Native American saint.

茨维亚诺维奇说,在这件以圣·圣·西为主角的作品中代表美洲原住民对他来说也很重要。 因此壁画中描绘了首位美洲原住民圣徒圣凯特丽·特卡克维塔。

Dolan praised the painter for creating what he described as "an effusive ode to the greatness of this city and those who came here, and those who have turned into their leaders."

多兰称赞这位画家创作出了他口中的“一首热情洋溢的颂歌,歌颂了这座城市的伟大、来到这里的人们, 以及那些已经成为领导者的人。”

素材来源:iYuba

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表