
Hello, I'm Justine Green with the BBC News.
大家好,我是BBC新闻的贾斯汀·格林。
The British Foreign Secretary Yvette Cooper says she's warned Israel not to annex parts of the West Bank in retaliation for the UK's recognition of Palestinian statehood.
英国外交大臣伊维特·库珀表示,她警告以色列不要吞并约旦河西岸部分地区,以报复英国承认巴勒斯坦建国。
Israel's Prime Minister said Palestinians would never have a state and Israel would react to Sunday's coordinated announcements by Britain, Canada, Australia and Portugal.
以色列总理表示,巴勒斯坦人永远不会有国家,以色列将对英国、加拿大、澳大利亚和葡萄牙周日步调一致的声明做出反应。
More recognitions are expected on Monday from France and other countries.
预计周一将会有法国和其他更多国家承认巴勒斯坦国。
A French MP, Eleonore Caroit, explained Paris's decision.
法国议员埃莱诺·卡罗伊特解释了巴黎的这一决定。
It's very important for France to do so given the context and the catastrophic situation in Gaza.
鉴于加沙的背景和灾难性局势,法国这样做非常重要。
I think France is showing that it is in favor of peace and it's in line with France's long term tradition in favor of the two-state solution.
我认为法国正在表明它支持和平,这符合法国支持两国解决方案的长期传统。
It is not a decision against Israel. It's the decision in favor of peace really.
这个决定并非针对以色列。它确实是一个有利于和平的决定。
The Palestinian president Mahmoud Abbas said recognition of Palestine was a step towards a lasting regional peace.
巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯表示,承认巴勒斯坦国是迈向地区持久和平的一步。
A further 71 Palestinians were reported to have been killed in Gaza on Sunday.
据报道,周日又有71名巴勒斯坦人在加沙被杀。
President Trump has praised the right-wing activist Charlie Kirk as an American martyr in an aggressive testimonial at his memorial service.
特朗普总统在右翼活动家查理·柯克的追悼会上发表了激昂的感言,称赞他为美国烈士。
Mr. Trump repeatedly blamed what he called "the radical left" for Kirk's murder.
特朗普一再将柯克的谋杀归咎于他所说的“激进左派”。
Our correspondent Arun Naray Mukherjee says members of the Trump administration were out in force at the memorial in Arizona.
本台记者阿伦·纳雷·慕克吉表示,特朗普政府成员在亚利桑那州的纪念馆举行了活动。
What was important is that it was not just a memorial service, but it was also important to see it as a big political message, and a reiteration of how important Charlie Kirkwas to the MAGA movement, even though he never ran for office or held any official government positions.
重要的是,这不仅仅是一次追悼会,而且是一次重大的政治信息传递。并重申了查理·柯克对MAGA运动的重要性,虽然他从未竞选公职或担任任何官方政府职位。
By contrast with Mr. Trump, Kirk's widow Erika told the crowd her Christian faith meant she would forgive.
与特朗普相反,柯克的遗孀埃里卡告诉人群,她的基督教信仰意味着她会原谅。
Kirk was a divisive figure loved by the right, but mistrusted by those who saw him as racist and misogynist.
柯克是一个受到右翼喜爱的分裂人物,但那些将他视为种族主义者和厌恶女性者的人却不相信他。
South Sudan's First Vice President, Riek Machar, is set to appear in court on Monday on trial accused of murder, treason, and crimes against humanity.
南苏丹第一副总统里克·马查尔将于周一出庭受审,他被指控犯有谋杀罪、叛国罪和反人类罪。
The charges relate to a deadly attack by fighters allegedly loyal to Mr. Machar.
这些指控与据称忠于马查尔的武装分子发动的致命袭击有关。
World News from the BBC.
BBC世界新闻。
|
|