
Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
大家好,我是BBC新闻的克里斯·巴罗。
Victims of the late American sex offender Jeffrey Epstein have welcomed Congress passing legislation that aims to force the Justice Department to release documents from its criminal investigation into him.
已故的美国性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦的受害者对国会通过的立法表示欢迎,该立法旨在迫使司法部公布对爱泼斯坦的刑事调查文件。
After making a U-turn on the issue, President Trump now says he'll sign the bill into law as soon as he gets it.
特朗普总统对这个问题的态度发生了180度大转弯,他现在表示,一旦拿到法案,他就会将其签署成为法律。
Sarah Smith reports from Washington.
莎拉·史密斯从华盛顿报道。
For months, Donald Trump has resisted calls to release the Epstein files, even as many of his own supporters have been clamoring for him to make the information public.
几个月来,唐纳德·特朗普一直拒绝人们对公开爱泼斯坦档案的呼吁,虽然他自己的许多支持者也在要求他公开这些信息。
Now the bill has been passed by Congress.
目前,该法案已获国会通过。
He will have to decide shortly whether or not to sign it into law.
很快,他将不得不决定是否将其签署成为法律。
He said he is prepared to do so, but if he really wanted to, he could have published the files without congressional approval.
他说他准备这样做,但如果他真的愿意,他本可以在没有国会批准的情况下公布这些文件。
If he signs the legislation, the Justice Department will have 30 days to release the files, which campaigners believe will reveal the names of rich and powerful men who participated in the abuse of many of Epstein's victims.
如果他签署这项立法,司法部将有30天的时间公布这些文件,活动人士认为这些文件将披露参与虐待爱泼斯坦的许多受害者的有钱有势的人的名字。
The head of Estonia's navy says there's been an alarming rise in sanctioned ships bound for Russia that are sailing without a valid flag.
爱沙尼亚海军司令表示,前往俄罗斯的受制裁船只中,航行时并未悬挂合法旗帜的船只数量惊人地增加。
Russia uses what's known as a shadow fleet to bypass Western sanctions on fuel exports imposed after its full scale invasion of Ukraine in 2022.
俄罗斯使用所谓的影子舰队来绕过在其2022年全面入侵乌克兰后,西方对燃料出口实施的制裁。
Jessica Parker reports.
杰西卡·帕克报道。
The chief of the Estonian Navy told me that this year they've seen a growing number of vessels sailing without a valid flag.
爱沙尼亚海军司令告诉我,今年他们看到越来越多的船只航行时没有合法旗帜。
That matches with a broader global spike recorded by maritime authorities as sanctions have intensified.
这与海事部门记录的全球范围内的总体上升趋势相符,此时制裁措施在不断加强。
One analyst compared many shadow ships to floating rust buckets and warned that it would be impossible to find someone responsible to pick up the cost if a stateless vessel suffered a catastrophic oil spill.
一位分析师将许多影子舰队比作漂浮的铁锈桶,并警告说,如果有无国籍船只遭受灾难性的石油泄漏,就不可能找到承担相关费用的负责人。
The Israeli military says it struck Hamas militants, who it said were carrying out training in a Palestinian refugee camp in Lebanon.
以色列军方表示,他们袭击了哈马斯武装分子,称这些武装分子当时正在黎巴嫩的巴勒斯坦难民营进行训练。
The health ministry in Lebanon said at least 13 people were killed.
黎巴嫩卫生部表示,至少有13人死亡。
Online footage showed a huge plume of smoke billowing from the place that was hit.
网上视频显示,被击中的地方冒出巨大的烟雾。
Hamas has condemned the strike.
哈马斯谴责了这次袭击。
The British parliament's Defence Select Committee has said in a report, the UK is over-reliant on the United States for its defence and under-prepared for an attack.
英国议会国防特别委员会在一份报告中表示,英国过度依赖美国的国防,并且对袭击准备不充分。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
本文来自公众微信号:可可英语
|
|