<FONT size=3>1. Head </FONT>
<FONT size=3>The head is thought to be the most important part of the human body. So a leader is often compared to a head (首脑). Thus we have Head of State or the head of a delegation. </FONT>
<FONT size=3>The head is where the brain is located. It is naturally associated with ideas and intelligence. Very often, we need other people's ideas and opinions when we want to do something well. The is because <FONT color=#ff0000>two heads are better than one (三个臭皮匠顶个诸葛亮).</FONT> </FONT>
<FONT size=3>2. Eye </FONT>
<FONT size=3>The eyes are extremely precious to us. That is why we say" <FONT color=#ff0000>Mind your eye (当心)!</FONT> when we reminding someone to be careful. </FONT>
<FONT size=3>Not only human beings and animals have eyes, many things also have" eyes" the eyes of a ship, the eye of a needle, the eye of a typhoon, and so on. </FONT>
<FONT size=3>3. Ear </FONT>
<FONT size=3>The ear is the organ of hearing. A piece of light music is <FONT color=#ff0000>easy on the ear</FONT>. (悦耳动听). We are usually all ears (专心聆听) for bit news. </FONT>
<FONT size=3>When they think somebody is overhearing, English people use either of the two proverbs:<FONT color=#ff0000> Walls have ears</FONT> (隔墙有耳) and <FONT color=#ff0000> itchers have ears</FONT> (壶罐有耳). They also think that little pitchers have big ears(小孩子耳朵尖). Nice boys and girls respect other people. They will not secretly listen to others' private conversations. </FONT>
<FONT size=3>4. Nose </FONT>
<FONT size=3>The English phrase "<FONT color=#ff0000>face to face</FONT> (面对面)" and its Chinese counterpart(对应) are exactly the same. But English people, to express the same idea, can say nose to nose instead. There is no such substitute in Chinese. </FONT>
<FONT size=3>The word nose appears in many idioms. Here are two which are quite similar to their Chinese equivalents: <FONT color=#ff0000>lead somebody by the nose</FONT> (牵着某人的鼻子走) and<FONT color=#ff0000> turn up one's nose at somebody or something (</FONT>对某人或某物嗤之一鼻). </FONT>
<FONT size=3>English people can say as plain <FONT color=#ff0000>as the nose in one's face</FONT> (一清二楚) to mean "very obvious". May be to them, the nose is the most conspicuous part of the face. </FONT>
<FONT size=3>5. Lip </FONT>
<FONT size=3>We have two lips: the upper lip and the lower lip. If one's two lips are closed, one cannot speak. So it goes without saying that "<FONT color=#ff0000>don't open your lips</FONT> (不要开口)" means "don't speak". </FONT>
<FONT size=3>His lips are sealed. Are his lips really stuck together by wax or glue? No, his lips are sealed when asked about something that he must keep secret. Sometimes a top secret is betrayed because it has <FONT color=#ff0000>escaped someone's lips</FONT> (脱口而出). Then the incident may become a piece of news that is on everybody's lips (众口相传). </FONT>
<FONT size=3>6. Tongue </FONT>
<FONT size=3>We all know we cannot speak without the tongue. So the tongue is closely related to speech. <FONT color=#f70909>To hold one's tongue</FONT> (保持沉默) means "to keep silent". A person who has too much tongue (太多嘴) is disliked by all, for he is too talkative. Mother tongue is not the tongue of a mother: it is a person's native language. </FONT>
<FONT size=3>"<FONT color=#ff0000>Don't you have a mouth below your nose</FONT> (你鼻子底下不是有张嘴吗)?" The Chinese say so to blame a person who did not say what he should have said. But this not the right way to express the idea in English. English people would say, "You have a tongue in your head, haven't you?" </FONT>
<FONT size=3>7. Face </FONT>
<FONT size=3>Face has to do with the idea of respect and dignity both in Chinese and English. You <FONT color=#ff0000>lose your face</FONT> (丢面子) if you fail again and again, but a decisive victory will <FONT color=#ff0000>save your face</FONT> (挽回面子) after all your failures. </FONT>
<FONT size=3>When you feel unhappy, you <FONT color=#ff0000>pull a long face</FONT> (拉长脸). The idea is conveyed in Chinese in the same way. But "<FONT color=#ff0000>about face</FONT> (向后转)" does not refer to the face. It is a military order to turn round and face in the opposite direction. It is the exact equivalent of " about turn". </FONT>
<FONT size=3>8. Shoulder </FONT>
<FONT size=3>The shoulders can bear heavy things. Your father has a great responsibility for the family on his shoulder. When faced with difficulty, the family should stand shoulder to shoulder (肩并肩) to overcome it. You should not <FONT color=#ff0000>turn a cold shoulder</FONT> (不理睬) to your family members. Nor should you <FONT color=#ff0000>give your friends the cold shoulder</FONT> (冷落朋友). Both expressions mean treating others coldly. </FONT>
<FONT size=3>9. Back </FONT>
<FONT size=3>A good host is hospitable to his guests. But, if guest is tiresome, the host is glad to see his back (他离开). </FONT>
<FONT size=3>If your friend has done something really well, you may give him a pat on the back (轻轻拍背部) to show your appreciation. </FONT>
<FONT size=3>If you<FONT color=#ff0000> turn your back on somebody</FONT> (不理睬他人), you mean you do not like making friends with that person. </FONT>
<FONT size=3>10. Heart </FONT>
<FONT size=3>The heart is an extremely important organ inside the chest. It usually stands for something important or the centre of something, for example, <FONT color=#ff0000>the heart of the matter</FONT> (问题的核心) or the heart of mystery. </FONT>
<FONT size=3>Many other expressions make use of the word heart. A lover can be called <FONT color=#ff0000>a sweet heart </FONT>(情人). The Purple Heart (紫心徽章) is a medal given as an honor to American soldiers wounded in battle. </FONT>
<FONT size=3>If your friend is in trouble, you may encourage him by saying "<FONT color=#f70909>Don't lose heart</FONT> (不要灰心)." </FONT>
<FONT size=3>11. Stomach </FONT>
<FONT size=3>The stomach is naturally related to one's appetite. If you dislike heavy food, you have <FONT color=#ff3300>no stomach for it</FONT> (反胃). The word is also related to one's interests or likings. If you find something boring or vulgar, you have no stomach for it, either. Bad food turns your stomach. Similarly, your stomach turns at a bad joke. </FONT>
<FONT size=3>Stomach can also be a verb. Look at this example: "How could you <FONT color=#ff0000>stomach</FONT> (忍受) such rude words?" Apparently, stomach here can be replaced by "tolerate". </FONT>
<FONT size=3>12. Arm </FONT>
<FONT size=3>Every person has two arms: the right arm and the left arm. The right arm is usually stronger, so we call a good helper<FONT color=#ff0000> the right arm</FONT> (得力助手). </FONT>
<FONT size=3>We all know an arm is not very long. But when you keep someone at <FONT color=#ff0000>arm's length</FONT> (保持距离), the distance is long enough. For that means you don not like that person and you try your best to avoid him or her. We should indeed keep the bad friends at arm's length. </FONT>
<FONT size=3>13. Hand </FONT>
<FONT size=3>Quite a number of phrases formed form the word hand are very similar to their Chinese counterparts. Here are some obvious examples:<FONT color=#ff0000> a fresh hand</FONT> (新手), <FONT color=#ff0000>short of hands</FONT> (人手短缺), <FONT color=#ff0000>hand in hand</FONT> (手拉手) and <FONT color=#f70909>wash one's hands of something</FONT> (洗手不干了). But do not always take this for granted. Study these examples and you will understand. </FONT>
<FONT size=3>He lives from hand to mouth (He has just enough money to live on). We gave them a big hand (We gave them lots of applause). </FONT>
<FONT size=3>14. Finger </FONT>
<FONT size=3>How many fingers does each of your hands have? Now let's name them in English from the smallest: the little finger, the ring finger, the middle finger, the index finger and thumb. </FONT>
<FONT size=3>Each finger has its own part to play. If your fingers are all thumbs (笨拙), that is too bad. That means you are very clumsy. </FONT>
<FONT size=3>15. Thumb </FONT>
<FONT size=3>Chinese people turn up their thumbs to express appreciation. English people do so to express not only appreciation but also approval. Chinese people never turn their thumbs down to mean anything. But English people do. They do so to show depreciation disapproval. Thus in English you can say, "We<FONT color=#ff0000> turn thumbs up</FONT> (赞成) to Jack's suggestion but they <FONT color=#ff0000>turn thumbs down</FONT> (不赞成) to it." </FONT>
<FONT size=3>Similarly, you can warmly praise someone by saying "<FONT color=#ff0000>Thumbs up</FONT> (真棒)!" and show your dissatisfaction by saying "<FONT color=#ff0000>Thumbs down</FONT> (差劲)!" </FONT>
<FONT size=3>16. Nail </FONT>
<FONT size=3>If you see two of your classmates <FONT color=#ff0000>fighting tooth and nail</FONT> (又抓又咬), you must stop them at once. Otherwise, at least one of them would be hurt. </FONT>
<FONT size=3>Nail also means a thin pointed piece of metal for hammering into something. But it is related to the body in this sentence: " eter is as hard as nails (结实的象铁打的)." We all hope that we are as strong and healthy as he is. </FONT>
<FONT size=3>Then if I say you have <FONT color=#ff0000>hit the nail on the head</FONT> (中肯,一针见血), I don not mean that you have done something cruel. I mean that you have said exactly the right thing. </FONT>
<FONT size=3>17. Leg </FONT>
<FONT size=3>The word leg appears in many colloquial expressions. At a party, when you feel like dancing, you can say to a good friend of yours, "Let's shake a leg." Obviously, it means " Let's dance." When you want your fiend to hurry, you can also "shake a leg". In American English it means "hurry". </FONT>
<FONT size=3>The arms and legs are very important to us. Therefore when asked why you are not going to buy something expensive, you may answer, "It costs an arm and a leg!" You mean that it is really expensive. If you pull one's leg, it means you make fun of someone. </FONT>
<br><FONT size=3>18. Toe </FONT>
<FONT size=3>To convey the idea "from head to foot", English people san say from top to toe. But Chinese people don't. </FONT>
<FONT size=3>Some people turn their toes out (八字脚) when they walk. Some turn their toes in. </FONT>
<FONT size=3>When faced with danger, we must be alert and ready for action, that is to say, we must<FONT color=#ff0000> be on our toes</FONT> (保持警惕). </FONT>
<FONT size=3>19. Skin </FONT>
<FONT size=3>Human beings have skin. So have animals and plants. The skin can be think or thin. A think-skinned person, or a person who has a thin skin, is easily upset or offended while a thick-skinned person, or a person who has a think skin, is quite the contrary. Both expressions are sometimes derogatory (贬义). That is to say, sometimes the former refers to a person who is too sensitive; the latter a person who has little sense of shame. </FONT>
<FONT size=3>20. Hair </FONT>
<FONT size=3>Most people will only think of the hair on our head when the word hair is mentioned. In fact, some animals and plants also have hair. </FONT>
<FONT size=3>A horrible scene may make a person's <FONT color=#ff0000>hair stand on end</FONT> (毛骨悚然). But a courageous person will <FONT color=#ff0000>not turn a hair</FONT> (不畏惧) even though he is in face of danger. </FONT>
<FONT size=3>Sometimes, a friend of yours may be so angry that he may act foolishly. Then you had better give him this advice: "<FONT color=#ff0000>Keep your hair on</FONT> (别发脾气)". </FONT>
[此贴子已经被作者于2006-4-24 15:59:02编辑过]
|
|