英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

路边标识“Kiss and Ride”什么意思?理解错了超尴尬!

发布者: Ienfamily | 发布时间: 2025-11-25 17:48| 查看数: 53| 评论数: 0|

出门在外,不管是开车还是走路,我们都需要注意路上的标识。在国外,路边也会立着很多标识牌,今天来跟大家分享两个比较有趣的:

Kiss and Ride

虽然单词都认识,还是会困惑其意思。许多游客一时半会看不懂,纳闷停车跟接吻有什么关系?有的乘客甚至开玩笑,说搭个车,难道还要先亲亲,老天爷都要报警吧!



其实,Kiss and Ride指的是“临时停靠接送区”,有时也会缩写为K+R,非正式用语。

那么,又该如何解释为什么 Kiss and Ride 会表示临时停车区呢?这就要考虑到中西方文化差异了。

在西方,人们习惯在出门,送别时互相亲吻告别,而ride除了表示“骑”,还有“搭乘”的含义,可以与 train/taxi/subway 等搭配。所以这里我们就可以理解老外的含义,先送别紧接着上车,时间短暂,刚好符合临时停车区的要求。

Kiss and Cry

如果有小伙伴对北京冬奥印象深刻的话,会发现花滑比赛场边,有工作人员佩戴了写着 Kiss & Cry 的牌子,这又是什么意思呢?原来它是指“等分区”。完整英文是“Kiss and Cry” area 或者“ Kiss and Cry” corner。



这个说法源于1983年赫尔辛基世界花样滑冰锦标赛之前,电视技术人员由于不清楚等分区的具体名称,便询问时芬兰花滑官员埃尔科,而他却即兴发挥,随口答了一句:“这是亲吻和哭泣的角落。”

在这之后,“Kiss and Cry”便流传开来,并最终成为国际滑冰联盟的官方用语。

外国斑马线上的“XING”是什么意思?

说回交通标识。“XING”是“crossing”的缩写,意思是“道路的交叉路口”。“cross”本来就有交叉路口或穿越的意思。在英语中,X多表示缩写,并且X的形状就是交叉路口的样子,ING指代crossing中的ing。所以“X+ing”其实就是“crossing”。



那么,“XING”该怎么读呢?直接读作crossing[ˈkrɔːsɪŋ]就可以。可能有一些细心的朋友已经发现了,这个“XING”总是和“PED”一起出现,这个“PED XING”是什么意思呢?

“PED XING”是“Pedestrian crossing”的缩写,“pedestrian”的名词意思是“行人、步行者”,ped是脚的词根,所以“PED XING”的意思是“人行横道,斑马线”。还有自行车专用的“BIKE XING”。



近年来,“XING”在美国更加常见,人与动物过马路的标志都可以这么表示,提醒司机小心人或者动物。



SCHOOL CROSSING(小心学生)



TURTLE CROSSING(小心乌龟)



DEER CROSSING(小心鹿)



小心野猪

除了上面这个说法,斑马线还可以说“zebra crossing”,zebra就是斑马。

All cars should stop at the zebra crossing.

所有车辆都要在斑马线前停下。

也有一些人不走斑马线,会不遵守交通规则横穿马路,这种过马路方法,我们可以说“jaywalk”。

Don't jaywalk. Go down to the intersection and cross at the zebra crossing.

不要乱穿马路。你应该到十字路口那边走斑马线。

最后,再跟大家分享一些开车经常会用到的英文表达:

Buckle up:系好(安全带)

A sign just ahead of me said, Buckle Up. It's the Law.

我面前的一个牌子上写着:扣好安全带。这是法律规定。

Slow down:减速

If the vehicle is going too fast, a synthesised voice tells the driver to slow down.

如果车开得太快,会有一个合成人声告诉司机减速。

Speed up/accelerate:加速

He pushed a lever that speeded up the car.

他挂挡加快了速度。

Suddenly the car accelerated.

汽车突然加速。

注意:"speed up"和"accelerate"差不多是一个意思,都是加速的意思,但是去掉"up"只用"speed"的话,就变成了超速的意思。

This man was not qualified to drive and was speeding.

这名男子没有驾驶资格,并且违章超速行驶。

Pull over:靠边停车

Police pulled over his Mercedes near Dieppe.

警察在迪耶普附近让他将自己的梅赛德斯车停靠路边。

Pick up:接载

We drove to the airport the next morning to pick up Susan

我们第二天早晨开车去机场接苏姗。

Brake/Hit the brakes:刹车

She braked sharply to avoid another car.

她为了躲另一辆车而紧急刹车。

She hit the brakes too late and the car skidded.

她刹车太迟,车打滑了。

Back up:倒车

He backed up a few feet and rolled the window down.

他往后倒了几英尺,然后摇下车窗。

Make a turn:转弯

We must make a turn at the next street.

我们必须在下一个街口调转车头。

make a left/right turn:向左/右转弯;make a u-turn:掉头

Run a red light:闯红灯

If we observe someone run a red light, we should stop him.

如果我们看到有人闯红灯,我们应该阻止他。

Go for a ride/take a road trip 去兜风

Would you like to go for a ride?

你想出去兜风吗?

今天的内容就这么多了,如果大家还知道其他相关表达,欢迎留言补充。

本文来自公众微信号:普特英语听力


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表