英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

翁帆写给杨振宁的情书

发布者: david | 发布时间: 2005-11-18 11:37| 查看数: 3204| 评论数: 5|

Cold here, icy cold there. You belong to neither,leaves have withered.<BR>Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down,tears surge out. <BR>此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand.<BR>We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied<BR>behind, cool and killing.<BR>Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I<BR>was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head<BR>spin.<BR>You led my hand, danced along the crazy theme.<BR>酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered bygreetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me.<BR>I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from<BR>God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together. <BR>灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at the Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. <BR>I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t <BR>have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.<BR>往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!<BR>妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.<BR>Snowflakes have melted into water, we are no more together.<BR>钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。雪花渐融,妾与君天涯各一方。
David注:我也不知道是不是真的哈,学习一下也不错。
  1. &lt;SCRIPT type=text/javascript&gt;<br><!--
  2. google_ad_client = "pub-0882015853649035";
  3. google_ad_width = 468;
  4. google_ad_height = 60;
  5. google_ad_format = "468x60_as";
  6. google_ad_type = "text_image";
  7. google_ad_channel ="";
  8. google_color_border = "C6D4C3";
  9. google_color_bg = "E2ECDF";
  10. google_color_link = "274E1F";
  11. google_color_url = "008000";
  12. google_color_text = "495549";
  13. //--></SCRIPT>

  14. <SCRIPT src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js" type=text/javascript>
  15. <br>&lt;/script&gt;
复制代码


最新评论

porcriswang 发表于 2005-11-18 11:52:22
这个我以前发过的啊
libu 发表于 2005-11-18 13:44:01
i  admire  the writer!
i  have to  subject  to  the  girl's  love  !
great  !
Quickie 发表于 2005-11-18 13:47:01
<STRONG><FONT size=4>Libu,</FONT></STRONG>
<STRONG><FONT size=4>Looks like you belong to our "  <FONT color=#ff0033>Wolfgang Club</FONT> " </FONT></STRONG>

<STRONG>I am the club president. [em07]</STRONG>
libu 发表于 2005-11-18 14:57:44
U  maean  that  i  should  learn  from  u?
sorry ,i think i  am  just  a  english   fancier!
never   mind  ,,,,,,,
[em02]
书影阳光 发表于 2010-2-26 11:31:38
还是中文好!意境意蕴啊!
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表