英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

常用短语和句型-35. I dare say…

发布者: wangxiaoya | 发布时间: 2025-9-22 09:53| 查看数: 75| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

I. EXAMPLES

I dare say you will succeed in the election.

我敢说你会在这次选举中成功的。

I dare say he won’t come.

我敢说他不会来了。

A: I would imagine he’s forgotten.

A:我猜他已经忘了。

B: I dare say he has.

B:我敢说他确实忘了。

补充说明

核心短语解析:“I dare say” 是口语中常用的表达,意为 “我敢说、我想、大概”,语气较为委婉,既带有一定的肯定性,又不会显得过于绝对,常用来表达自己的推测或看法。

用法场景:

可直接接完整句子(如前两句),也可接简略回答(如第三句中 “I dare say he has”,完整形式为 “I dare say he has forgotten”,省略重复成分使对话更简洁)。

与 “I think”“I guess”“I would imagine” 语义相近,但 “I dare say” 的肯定程度稍强于 “I guess”,更偏向 “基于某种判断的敢说”,如 “It’s going to rain, I dare say.”(我敢说天要下雨了,隐含 “从天气迹象看有把握” 的意味)。

搭配拓展:“succeed in sth.” 为固定搭配,指 “在某事上取得成功”,如 “She succeeded in passing the exam.”(她成功通过了考试)。

II. DIALOGUES

A: I heard the news this morning about our friend Jim.

A:我今早听说了咱们朋友吉姆的消息。

B: Is it true that he will be leaving us to live in Alaska?

B:他真的要离开我们去阿拉斯加生活吗?

A: Yes. He’s going there to live with the Eskimos.

A:真的。他要去那儿和爱斯基摩人一起生活。

B: I dare say that’s an adventurous thing to do.

B:我敢说这事儿可真够有冒险精神的。

A: Yeah, well, he’s going there to teach the Inuit population, who suffer from high illiteracy.

A:是啊,不过他是去教因纽特人(的),那片地区的文盲率很高。

B: I hope that he will succeed and make friends with the people he’ll be with.

B:我希望他能顺利,也能和身边的人交到朋友。

补充说明

Eskimos 与 Inuit:

“Eskimos”(爱斯基摩人)是旧时对北极地区原住民的统称,但部分族群(如因纽特人)认为该词带有贬义,更倾向于使用自身族群名称 “Inuit”(因纽特人)。对话中 A 先使用 “Eskimos”,后补充 “the Inuit population”,体现了对族群名称的更精准表述。

high illiteracy:“illiteracy” 是名词,意为 “文盲状态;未受教育”,“high illiteracy” 即 “高文盲率”,常用搭配还有 “reduce illiteracy”(降低文盲率)、“illiteracy rate”(文盲率)。

I dare say:此处 B 用该短语表达对 “吉姆去阿拉斯加生活” 这件事的看法,带有 “基于常识判断,觉得这件事很有冒险性” 的意味,符合日常对话中委婉发表观点的语气,与前文解析的 “表推测、敢说” 用法一致。

评分

参与人数 1鲜花 +2 收起 理由
sly2016016016 + 2 很给力!

查看全部评分


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表