
在商务英语中,有些表达和颜色有关,但它们的真正意思,一般人总是理解不对。
比如 pink slip,字面翻译是“粉色纸条”的意思。那么,它真的是这个意思吗?
其实,看上去很好看的粉色纸条,并不是什么让人开心的东西。
它其实指的是“解雇通知”。
原来,一百多年前,美国老板把粉红纸条写的解雇通知,夹在雇员的工资袋里,告诉他们不用再去上班了。
所以,如果你收到“粉色纸条”,那么就意味着你被炒鱿鱼了。
看下例句吧:
They gave me my pink slip last week, so I’ve got to find a new job now.
他们上周解雇了我,所以现在我只能找份新工作了。
|
|