The state-owned Chinese nuclear group that is in talks to invest in Britain’s new nuclear programme wants greater operational control of any new plants it finances, potentially creating a national security headache for the government.
正在就投资英国新核能项目进行谈判的中国国有核能集团——中国广核集团(China General Nuclear Power Group,CGN)——希望对其投资的任何核电站拥有更大的运营控制权,这种要求可能给英国政府带来棘手的国家安全问题。
China General Nuclear Power Group (CGN), is in talks with EDF of France on sharing the cost of building a new plant at Hinkley Point, Somerset, which has an estimated price tag of £14bn.
中国广核集团正在与法国电力(EDF)就分担在萨默塞特郡的欣克利角(Hinkley Point)建设新核电站的成本进行商谈,据估计该核电站的建设成本为140亿英镑。
But CGN has made it clear to EDF that it will only proceed if it is given more of a say in running other plants the two companies build together in the UK, according to people familiar with the talks.
然而,根据谈判知情人士的说法,广核集团向法国电力明确表示,只有广核集团在两家公司在英国共同建设的其他核能发电厂的运营中拥有更多发言权,它才会推进此项谈判。
As well as Hinkley, EDF also has plans to construct two new reactors at Sizewell in Suffolk. One of the people said CGN could seek to become joint operator of the new Sizewell plant – although EDF is likely to retain overall control. The Chinese could also push for greater involvement in the plant’s construction, and might even seek to provide the design for its reactors. “CGN is using Hinkley as a stepping stone,” he said. “In the next project, they’ll want greater control.”
除了欣克利角以外,EDF还计划在萨福克郡的塞兹维尔(Sizewell)建造两座反应堆。一位知情人士表示,广核集团可能想成为新建的塞兹维尔核电站的共同运营方——尽管法国电力可能会保留整体控制权。该中国集团可能还会寻求在更大程度上参与该核电站的建设,甚至可能会寻求设计该核电站的反应堆。他表示:“广核集团把欣克利角视为一块跳板。他们希望在下一个项目中获得更大控制权。”
However, given the sensitivities surrounding nuclear power, the idea of allowing a Chinese state-backed company to take an operational role in a nuclear power station could raise a welter of national security concerns.
然而,考虑到核电的敏感性,允许中国国有企业扮演核电站运营角色的构想,可能会引发一系列国家安全担忧。
Similar unease arose last year when Chinese companies expressed an interest in bidding for Horizon, a nuclear project that has permits to build reactors in Anglesey and Gloucestershire. The UK government insisted the Chinese could only take a minority stake in Horizon, which was ultimately acquired by Hitachi of Japan.
去年,当中国企业对竞标Horizon核电项目表示感兴趣时,类似的担忧也曾出现过。Horizon核电项目拥有在安格尔西岛(Anglesey)和格洛斯特郡(Gloucestershire)建设核反应堆的牌照。当时英国政府坚持要求中国企业只能持有Horizon核电项目少数股权,最终该项目由日本的日立(Hitachi)购得。
Similar misgivings have complicated deals involving other Chinese state-backed companies in the US and Europe, particularly in the energy and telecommunications sectors.
类似疑虑曾给中国国有企业在美欧试图达成的其它交易带来复杂因素,特别是能源和电信产业方面的交易。
Mark Pritchard, a Conservative MP and member of the national security strategy committee, said Chinese companies should only be able to take a “minor” role in sensitive sectors of the economy such as energy.
保守党议员、国家战略安全委员会成员马克•普里查德(Mark Pritchard)表示,中国企业只能在能源这类英国经济敏感产业中扮演“次要”角色。
CGN could not be reached for comment.
记者联系不上广核集团请其置评。
|
|