英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】在太空中寻找自己的出路

发布者: x-kai | 发布时间: 2025-11-20 21:56| 查看数: 20| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Sam(山姆)

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.

你好。这是来自BBC学习英语的六分钟英语。我是山姆。

Rob(罗伯)

And I’m Rob.

我是罗伯。

Sam(山姆)

How good are you at finding your way from A to B, Rob? Can you read a map?

罗伯,你有多擅长找到从A到B的路?你能看懂地图吗?

Rob(罗伯)

st Come on, Sam, this is the 21 century! Everyone uses GPS and mobile phone apps to find their way around these days.

来吧,山姆,这是 21 世纪!如今,每个人都使用 GPS 和手机应用程序来寻找自己的出路。

Sam(山姆)

True, but before mobile phones where invented arriving at your destination wasn’t so easy. At sea, sailors used the stars and Sun to navigate – to work out which direction they wanted to travel. And navigating on land was almost impossible without a compass – an instrument for finding directions that uses a magnetic needle which moves to always point north.

没错,但在发明手机之前,到达目的地并不是那么容易。在海上,水手们利用星星和太阳来导航 —— 确定他们想要行进的方向。如果没有指南针,在陆地上导航几乎是不可能的 —— 指南针是一种使用磁针寻找方向的仪器,磁针总是指向北方。

Rob(罗伯)

But, as we’ll be hearing in this programme, navigation at sea is easy compared to finding your way in outer space. After all, what’s up and what’s down for astronauts who are floating in zero gravity? In space is there a true north, like here on Earth? And how is everything complicated by the fact that all the stars and planets are moving?

但是,正如我们将在本节目中听到的那样,与在外太空寻找方向相比,海上航行很容易。毕竟,对于在零重力下漂浮的宇航员来说,发生了什么,什么?在太空中,有没有真正的北方,就像在地球上一样?所有的恒星和行星都在运动,一切都变得复杂了?

Sam(山姆)

Some big questions there, Rob, but first I have a question of my own. You asked how astronauts know which way is up, so who better to ask than the first person in space? But who was that? Was it: a) Neil Armstrong? b) Yuri Gagarin? or; c) Valentina Tereshkova?

罗伯,这里有一些大问题,但首先我有我自己的问题。你问宇航员怎么知道哪条路是向上的,那么还有谁比第一个进入太空的人更适合问呢?但那是谁?是:a)尼尔·阿姆斯特朗?b) 尤里·加加林?或;c) 瓦伦蒂娜·捷列什科娃?

Rob(罗伯)

Well, Neil Armstrong was the first man on the Moon, but I don’t think he was the first person in space. So I think it’s b) Yuri Gagarin.

好吧,尼尔·阿姆斯特朗是第一个登上月球的人,但我不认为他是第一个进入太空的人。所以我认为是 b) 尤里·加加林。

Sam(山姆)

OK, I’ll reveal the answer later in the programme. Now let’s get back to Rob’s earlier question about whether there’s such a thing as north in space. And to answer that it’s first useful to know how north is found on Earth.

好的,我稍后会在节目中揭晓答案。现在让我们回到 罗伯 之前提出的问题,即太空中是否存在北方这样的东西。要回答这个问题,首先要知道北方是如何在地球上发现的。

Rob(罗伯)

Listen as astrophysicist Ethan Siegal as he explains why a compass always points north to BBC World Service programme, CrowdScience.

听听天体物理学家伊桑·西格尔(Ethan Siegal)解释为什么指南针总是指向北方的BBC世界服务节目CrowdScience。

Ethan Siegal(伊桑·西格尔)

…because Earth behaves like it has a giant bar magnet in it, and your compass needle will point north towards Earth’s magnetic pole. And we’ve arbitrarily defined north as, that’s what we’re going to say ‘up’ is, like, the North Pole – that’s as ‘up’ as you can go.

...因为地球的行为就像它里面有一个巨大的条形磁铁,你的指南针会指向北方的地球磁极。我们武断地将北方定义为,这就是我们要说的“向上”,就像北极一样 —— 这是你能去的“向上”。

Sam(山姆)

Planet Earth is like a giant magnet. Because the needle of a compass is magnetised, it’s attracted to the magnetic pole – the points near the North and South Poles where the Earth’s magnetic field is concentrated.

地球就像一块巨大的磁铁。因为指南针的指针被磁化了,所以它被磁极吸引到磁极上 —— 地球磁场集中的北极和南极附近的点。

Rob(罗伯)

This explains how we find north, but Ethan points out that the decision to call north ‘up’ and south ‘down’ is arbitrary – decided by random chance, not based on any particular reason.

这解释了我们是如何找到北方的,但伊森指出,将北方称为“向上”和将南方称为“向下”的决定是任意的 —— 这是随机决定的,而不是基于任何特定的原因。

Sam(山姆)

When we look at a world map, we think of north as ‘up’, the USA in the northern hemisphere is above Brazil, in the southern hemisphere. But from space, Earth can just as easily be seen the other way up, with Australia, South Africa and South America at the top. Both views are equally true.

当我们看世界地图时,我们认为北方是“向上”,北半球的美国在南半球的巴西之上。但从太空看,地球可以很容易地从另一边看到,澳大利亚、南非和南美洲在顶部。这两种观点同样正确。

Rob(罗伯)

Wow, that’s a mind-blowing thought! But even though we can argue which direction is up, it’s still true that we can use a compass to navigate on Earth. However, this simply isn’t true in space. Here’s astrophysicist Ethan Siegal again to tell BBC World Service’s CrowdScience why:

哇,这是一个令人兴奋的想法!但是,即使我们可以争论哪个方向是向上的,我们仍然可以使用指南针在地球上导航。然而,这在太空中根本不是真的。天体物理学家伊桑·西格尔(Ethan Siegal)再次告诉BBC世界服务的CrowdScience原因:

Ethan Siegal(伊桑·西格尔)

The problem with navigating in space is that the magnetic field flips irregularly every few hundred, or few thousand light years. There’s no central object like the black hole at the centre of our galaxy – it doesn’t dominate the whole galaxy, it doesn’t make a magnetic field that you can feel out here 25, 27-thousand light years from the centre. So, magnetism is not a good guide to navigating in space.

在太空中导航的问题在于,磁场每隔几百或几千光年就会不规则地翻转一次。没有像我们银河系中心的黑洞那样的中心物体 —— 它不会主宰整个银河系,它不会产生一个磁场,你可以在距离中心25、27000光年的地方感觉到。因此,磁性并不是在太空中导航的良好指南。

Sam(山姆)

A light year sounds like a measurement of time, but in fact it measures the distance that light travels in one year – which, given that light can travel 7.5 times around the Earth in one second, is a very, very long way - around 6 trillion miles, in fact.

光年听起来像是时间的测量,但实际上它测量的是光在一年内传播的距离 —— 考虑到光可以在一秒钟内绕地球传播 7.5 次,这是一个非常非常长的距离 —— 事实上,大约 6 万亿英里。

Rob(罗伯)

Well, the problem is that every few hundred light years the magnetic field flips - turns over or moves into a different position. So, a compass, which depends on magnetism, is no good for navigating in space.

好吧,问题是每隔几百光年,磁场就会翻转 - 翻转或移动到不同的位置。因此,依赖磁力的指南针不利于在太空中导航。

Sam(山姆)

So how do spacecraft know where they are, and which way to go? The answer is both simple and very clever – they use specialised heat sensors to detect the position of the Sun and use that to guide their way.

那么航天器如何知道它们在哪里,以及走哪条路呢?答案既简单又非常聪明 —— 他们使用专门的热传感器来检测太阳的位置,并用它来引导他们的方向。

Rob(罗伯)

So simple yet so ingenious! I’m sure it would have impressed the first person in space, whoever they were.

如此简单,却又如此巧妙!我敢肯定,无论他们是谁,它都会给太空中的第一个人留下深刻印象。

Sam(山姆)

Ah yes, in my question I asked who the first person in space was.

啊,是的,在我的问题中,我问太空中的第一个人是谁。

Rob(罗伯)

And I said it was b) Yuri Gagarin. I’ve got to be right, haven’t I?

我说是b)尤里·加加林。我一定是对的,不是吗?

Sam(山姆)

It was right, of course! Soviet cosmonaut Yuri Gagarin became the first man in space in 1961, with Valentina Tereshkova following in his footsteps to become the first woman in space two years later.

当然,这是对的!苏联宇航员尤里·加加林(Yuri Gagarin)于1961年成为第一位进入太空的女性,瓦伦蒂娜·捷列什科娃(Valentina Tereshkova)追随他的脚步,两年后成为第一位进入太空的女性。

Rob(罗伯)

OK, let’s recap the vocabulary from this programme on how to navigate – or find your way - in space.

好了,让我们回顾一下这个节目中关于如何在太空中导航或找到方向的词汇

Sam(山姆)

On Earth you can use a compass – an instrument with a magnetic needle that moves to point north, that is towards to the magnetic pole – a point near the North or South Poles where Earth’s magnetic field is strongest.

在地球上,您可以使用指南针 - 一种带有磁针的仪器,该磁针指向北方,朝向磁极 - 靠近北极或南极的一点,地球磁场最强。

Rob(罗伯)

Saying that north is ‘up’ is arbitrary – done randomly, not according to any particular reason or principle.

说北方是“向上的”是武断的 —— 是随机的,而不是根据任何特定的原因或原则。

Sam(山姆)

A light year is a unit measuring the distance that light travels in one year - around 6 trillion miles.

光年是测量光在一年内传播距离的单位 - 大约 6 万亿英里。

Rob(罗伯)

And finally, to flip means to turn over or move into a different position.

最后,翻转意味着翻身或移动到不同的位置。

Sam(山姆)

Once again, our time is up. Goodbye for now!

再一次,我们的时间到了。再见了!

Rob(罗伯)

Bye bye!

再见!

本文来自公众微信号:六分钟英语精选


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表