英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

当中秋遇到国庆,双重节日、双倍喜乐

发布者: xkai2000 | 发布时间: 2025-9-30 17:50| 查看数: 141| 评论数: 0|

今年,中秋恰好遇上国庆假期,造就了一个罕见的“超级黄金周”。今天,Jenny、Michael就要趁假期开始前与你分享中秋国庆交汇、中秋团圆、赏月品月饼等相关的英语表达。




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

� Holiday Schedule 假期安排

  • Double the festival, double the joy:双重节日、双倍喜乐
  • In 2025, the Mid-Autumn Festival falls on October 6, which corresponds to the 15th day of the 8th lunar month:2025年中秋节定于阳历10月6日,对应农历八月十五
  • Since the Mid-Autumn Festival overlaps with National Day this year, people will have an 8-day long holiday:由于今年中秋节与国庆节重叠,因此大家能享受8天长假
  • Make-up working days: 调休补班日
  • The overlapping of Mid-Autumn Festival and the National Day holiday will result in a “super golden week.”: 中秋碰上国庆假期,造就“超级黄金周”

� Key Vocabulary 重点词汇

重叠、重合、遇上

  • Overlap (with): 重叠、重合
  • Coincide (with): 恰逢
  • A happens to be at the same time as B: 恰逢同一时间

� Mid-Autumn Festival 中秋节

  • Mid-Autumn Festival:中秋节(正式名称)一般前面可以加 the,但作节日专有名词时可省略
  • Mooncake Festival:虽然也可以指代中秋,但并不是最正统的说法
  • A time for family reunion, sharing food, and giving thanks:中秋节是家人团聚、分享美食、表达感恩的时刻
  • Thanksgiving in North America is also a holiday for family reunion: 北美感恩节也是家庭团圆的节日

� Mooncakes 月饼

  • Mooncakes are a traditional Chinese pastry:月饼是一种中国传统糕点
  • Shaped round like the full moon, mooncakes symbolize unity, harmony and good fortune: 圆形如满月,月饼象征团圆、和谐与美好
  • Traditional flavors include lotus seed paste, red bean paste, and salted egg yolk: 传统口味有莲蓉、红豆沙、咸蛋黄
  • Five-nut mooncakes are a divisive flavor—you either love or hate it:五仁月饼两极分化,喜欢的人趋之若鹜、不喜欢的人避之不及
  • Savoury mooncakes: 咸口月饼
  • Pork mooncakes: 猪肉
  • Crayfish mooncakes: 小龙虾
  • Puff pastry as the shell/skin: 饼皮是酥皮
  • Innovative and fusion style mooncakes include matcha, chocolate, durian, cheese, custard, ice cream, lava, and even plant-based meat: 创新或融合口味包括抹茶、巧克力、榴莲、芝士、奶黄、冰淇淋、流心,甚至植物肉
  • Low-sugar options: 低糖月饼

最后,祝大家国庆、中秋双节愉快、月满人团圆、好好休息放松!

作者:潘吉Jenny告诉你  来源:开言英语OpenLanguage

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表