
4 people have been arrested in Argentina on suspicion of smuggling nearly a ton of cocaine in small planes.
阿根廷4人因涉嫌用小型飞机走私近一吨可卡因而被捕。
Local media described one of those detained as one of argentina's most powerful fugitive drug traffickers.
当地媒体称其中一名被拘留者是阿根廷最有权势的逃亡毒贩之一。
The authorities believe the cocaine was brought into the country on aircraft which used a secret landing strip.
当局认为,可卡因是通过使用秘密降落跑道的飞机带入该国的。
A rocket owned by the Amazon founder Jeff Bezos has successfully launched from Florida on its first flight for a paying customer.
亚马逊创始人杰夫·贝佐斯拥有的一枚火箭从佛罗里达州成功发射升空,这是该火箭为付费客户进行的首次飞行。
It was carrying 2 NASA satellites bound for Mars, where they'll collect information about its climate.
它携带着两颗飞往火星的美国宇航局卫星,在那里他们将收集有关火星气候的信息。
Andrew Ochang reports.
安德鲁·奥昌报道。
That was the moment the new Glenn rocket, as it's called, set off.
这是被称为新格伦火箭发射升空的时刻。
The launch had been delayed for days because of bad weather both on Earth and in space, but on Thursday it was go time.
由于地球和太空的恶劣天气,发射被推迟了几天,但周四是该发射了。
The launch also represented a major step forward for Blue Origin.
这也是“蓝色起源”向前迈出的重要一步。
The booster rocket touched down safely in the Atlantic, allowing it to be used again.
助推火箭在大西洋安全着陆,使其能够再次使用。
That also got wild cheers from the Blue Origin team and apart on the back from the arrivals SpaceX.
“蓝色起源”团队为此热烈欢呼,SpaceX那边也表达了支持。
Owned by Elon Musk, it's the only other company to have managed such feats.
该公司由埃隆·马斯克所有,是唯一一家曾完成此类壮举的其他公司。
The US has announced trade deals with Argentina, Guatemala, El Salvador, and Ecuador.
美国宣布与阿根廷、危地马拉、萨尔瓦多和厄瓜多尔达成贸易协议。
The 4 South and Central American countries have agreed to open their borders to US products in exchange for tariff relief on some food items and other imports.
这4个南美和中美洲国家同意向美国产品开放边境,以换取对一些食品和其他进口产品的关税减免。
The nations have welcomed the deals, which are expected to lower the prices of coffee, cocoa, and bananas in the U.S.
这些国家对这些交易表示欢迎,预计这些交易将降低美国咖啡、可可和香蕉的价格。
In Major League Baseball, the Japanese superstar Shohei Ohtani has won his 4th Most Valuable Player award.
在美国职业棒球大联盟中,日本超级巨星大谷翔平赢得了他的第四个最有价值球员奖。
Earlier this month, Ohtani helped the Los Angeles Dodgers beat the Toronto Blue Jays to win a second consecutive World Series title.
本月早些时候,大谷帮助洛杉矶道奇队击败多伦多蓝鸟队,连续第二次赢得世界大赛冠军。
He's only the second player ever to win at least 4 MVP awards.
他是第二位获得至少4项MVP奖项的球员。
Ohtani is an extremely rare baseball player who excels both as a pitcher and hitter.
大谷是一位极其罕见的棒球运动员,既擅长投手又擅长击球。
BBC News.
BBC新闻。
进资源
本文来自公众微信号:可可英语
|
|