英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

美丽依旧!《吸血鬼日记》“邦妮”扮演者大婚

发布者: Ienfamily | 发布时间: 2025-11-16 09:40| 查看数: 35| 评论数: 0|

近日,美剧《吸血鬼日记》“邦妮”的扮演者凯特·格雷厄姆和布莱恩特·伍德在加州山中心与亲友举行了婚礼。严格来说这是他们的第二场婚礼,两年前的同日两人曾秘密登记。



以下是《The Knot》报道:

Kat Graham and Bryant Wood are coming off a whirlwind week, having tied the knot in front of friends and family on August 8, 2025, in Mountain Center, California. This was technically their second wedding, their first being an elopement two years before to the day.
凯特·格雷厄姆和布莱恩特·伍德刚度过旋风式的一周——2025年8月8日他们在加州山中心与亲友举行了婚礼。严格来说这是他们的第二场婚礼,两年前的同日两人曾秘密登记。
"It's not really a love story," Kat says with a laugh. The couple first met at a birthday party. After being friends for a few years, they strategized on a wellness initiative that would bring meditation, biohacking and different health practices together.
“这不算真正的爱情故事,”凯特笑着坦言。两人初遇于生日派对,相识数年后共同策划融合冥想、生物黑客与健康实践的养生项目。

两人并肩经营健康初创公司五年,一起会议并深化了友谊。公司关闭后,布莱恩特梦见了凯特。第二天,他致电凯特,凯特答应在造访洛杉矶时与其见面。



以下是《The Knot》报道:

Eventually, they co-created a health startup and worked side by side for five years, organizing conferences and deepening their friendship. After the company closed, Bryant had a dream about Kat.

最终,他们并肩经营健康初创公司五年,组织会议并深化了友谊。公司关闭后,布莱恩特梦见了凯特。
The next morning, he called Kat, convinced the universe was at work. "I ask if she had a dream too," says Bryant. She didn't have a dream of any kind but agreed to meet up with Bryant while she was visiting Los Angeles.

次日他致电凯特,确信宇宙在传递讯号。“我问她是否也做了梦,”布莱恩特说。虽未做梦,凯特答应在造访洛杉矶时见面。
She immediately knew something was different. "I don't want to say I'm witchy, but I am very energetically sensitive, so I straight-up asked him, 'Do you have sexual energy towards me?'" says Kat. Bryant fessed up.

她立刻意识到有些不对劲。“并非玄学,但我对能量场敏感,就直接问他‘你对我有性吸引力吗’。”布莱恩特当场承认。

于是他们结婚了。凯特说,“没有好莱坞式华丽求婚,我们按自己的方式行事。先做朋友,非一见钟情,所有步骤都是倒着来的。”



以下是《The Knot》报道:

Two months into their more-than friendship, they had a bubble-bath date where Kat confessed her profound feelings. She admitted she thought the relationship could be forever but worried it was too soon. Bryant felt the same way.

成为恋人两月后的泡泡浴约会中,凯特吐露深藏感受:认为这段关系能永恒却担心为时过早,而布莱恩特则心有灵犀。
"I told everybody she asked me to marry her, and after that we were married," says Bryant. Kat laughs without issuing a correction. "All of these fancy Hollywood proposal scenarios—no, we were sitting in the bath and I said, 'I want to be with you. I want to marry you,'" she says.
“我告诉所有人是她求婚的,之后我们就结婚了,”布莱恩特说。凯特笑而不驳:“没有好莱坞式华丽求婚,我们坐在浴缸里说‘我想与你共度余生,我想和你结婚’。”
So they got married. It started with a desire for a secure (and private) wedding certificate and ended with a guy coming to a friend's home and doing it all at once. “We did everything our way. We were friends first. It wasn't love at first sight. We've done everything backwards," says Kat.
于是他们结婚了。从想要一张安全(且私密)的结婚证书开始,以邀请专员到朋友家一次性办结告终。凯特说,“我们按自己的方式行事。先做朋友,非一见钟情,所有步骤都是倒着来的。”

精彩表达

文中分享了“一见钟情”的说法: love at first sight。

We were friends first. It wasn't love at first sight.

我们先做朋友,非一见钟情。

本文来自公众微信号:可可英语


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表