英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

李湘气得把瘦瘦的照片翻出来了

发布者: xkai2000 | 发布时间: 2025-11-9 11:14| 查看数: 32| 评论数: 0|

During the 2025 Halloween season, the streets of Hangzhou became a viral sensation thanks to a “luxury cosplay show.” Internet celebrity “Vitamin” appeared in red pajamas, sunglasses, and a half-draped coat, pushing a suitcase with confident flair — perfectly recreating Li Xiang’s iconic airport look from years past. From the relaxed red outfit to the aura hidden behind the sunglasses, even her posture while pushing the suitcase was an exact match. Security guards reportedly mistook her for Li Xiang herself and hurried to maintain order, while onlookers pulled out their phones to record. The video quickly topped trending charts, with netizens nicknaming her “Suitcase Xiang” and joking that the key to the look lay in “never parting from the suitcase and flaunting the aura of wealth.”

2025年万圣节期间,杭州街头因一场“豪门模仿秀”掀起网络热潮。网红“维他命”身着红色睡衣、佩戴墨镜、外套半披,手推行李箱霸气登场,精准复刻了李湘昔日的机场造型。从慵懒的红衣到墨镜下的气场,连推行李箱的姿态都如出一辙,现场保安一度误认其为李湘本人,急忙上前维持秩序,围观群众纷纷举手机录影。相关视频迅速登上热搜,网友戏称其为“行李湘”,调侃其造型精髓在于“箱不离手,豪气外露”。

As the imitation video spread online, the comment section turned into a battlefield for comedians. Some exclaimed, “I thought it was the real Li Xiang at first glance,” while others delivered sharp remarks such as, “Li Xiang has been fat, thin, famous, beautiful, married, and divorced — but never poor!” The most iconic joke came from a fictional “Li Xiang response”: “Court is in session! Bring me your pile of polyester streetwear!” Though entirely made up, the line hilariously captured the contrast between Li Xiang’s “rich socialite” persona and the cheap material of the cosplay outfit, quickly becoming one of the year’s most popular memes. Some users even analyzed the resemblance in detail: “99.9% similarity — except for the bank balance,” and “You can cosplay her look, but not her fortune.” Others took it further with mock legal humor: “Your Li Xiang lawyer’s letter has arrived at the parcel locker — please collect it with your code!”

随着模仿视频的传播,评论区秒变段子手竞技场。有人惊呼“第一眼以为是本尊出场”,也有人犀利点评:“李湘胖过瘦过,红过美过,婚过离过,就是没穷过!”最经典的莫过于网友杜撰的“李湘回应”:“开庭!带着你这堆聚酯纤维地摊货!”尽管纯属虚构,但因精准戳中李湘“豪门贵妇”人设与cos服材质的反差感,迅速成为年度热梗。更有网友翻出对比细节:“除了账户余额,相似度99.9%”“cos得了她的外表,但李湘的财富是cos不出来的”,甚至玩起“律师函警告”的梗:“您的李湘律师函已到驿站,请凭码领取!”



Amid the sudden wave of online frenzy, Li Xiang remained composed when questioned by the media, smiling politely and ending the conversation gracefully. The next day, she posted several old photos of herself on social media — including her cool and elegant look as “Dugu Yiren” in The Four Great Constables and her gentle role as “Duanmu Jia” in Beijing Holiday.

面对这场突如其来的网络狂欢,李湘在被媒体追问时始终笑而不语,仅以礼貌方式结束对话。次日,她在社交平台连发多条年轻时的旧照,其中包括在电视剧《四大名捕》中饰演“独孤伊人”的冷艳造型、在《北京假日》中扮演“端木佳”的温婉形象。



In those photos, her long, narrow eyes, faint dimples, and high ponytail framed a youthful, vibrant round face — a sharp contrast to her current fuller figure. Commenters flooded the feed with praise: “She used to be the ceiling of sweet girls, now she’s the ceiling of high society!” This contrast not only defused body-shaming debates but also served as a subtle response through nostalgia.

照片中的她眉眼细长、酒窝浅现,高马尾衬得苹果脸饱满而充满青春活力,与当前丰腴的体态形成鲜明对比。网友纷纷刷屏:“年轻时是甜妹天花板,现在是豪门天花板!”这种反差不仅化解了身材争议,更以历史形象的方式回应了外界议论。

From the sweet host of Happy Camp to today’s confident public figure, Li Xiang’s transformation mirrors how society’s perception of women’s value has evolved. By sharing her old photos, she showcased not just her past beauty but an attitude: true personal charm lies not in material wealth or body standards, but in the ability to define one’s own life.

从《快乐大本营》的甜美主持人到如今的公众人物,李湘的形象蜕变映射着时代对女性价值的认知变化。她用旧照展示的不仅是过往的颜值,更传递出一种态度:真正的个人魅力不在于外在材质或身材标准,而在于能否定义自己的人生。

本文来自公众微信号:听歌学英语


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表