开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

叙利亚必须实现持久停火

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-3-29 02:20| 查看数: 103| 评论数: 0|



In early December, the Assad regime, along with Russian, Iranian and Hezbollah forces, launched a brutal military campaign against the people of Idlib -- the last opposition-held stronghold in Syria.

去年12月初,阿萨德政权与俄罗斯、伊朗和真主党部队一道,对伊德利卜人民发起了一场残酷的军事行动。

This offensive precipitated the largest and fastest single wave of Syrian internal displacement, nearly one million, since the start of the conflict.

伊德利卜是叙利亚反对派控制的最后一个据点。

This attack on Idlib’s 3 million people, most of them women and children, is an attempt by Russia, one of the belligerent parties in the Syrian conflict, to gain a strategic advantage in the region, said U.S.Ambassador to Turkey David Satterfield during a March 10th press conference.

美国驻土耳其大使大卫·萨特菲尔德在3月10日的新闻发布会上称,这次对伊德利卜300万人的袭击,其中大多数是妇女和儿童,是叙利亚冲突中的交战方之一俄罗斯企图在该地区获得战略优势。

This mass uprooting of civilians in Idlib is a deliberate Russian maneuver

伊德利卜大批平民流离失所是俄罗斯蓄意策划的,

to force displaced Syrians from their homes towards the Turkish border,

目的是迫使流离失所的叙利亚人离开家园,前往土耳其边境,

in an attempt to “compel Turkey to take decisions favorable to Russian ambitions

试图“迫使土耳其做出有利于俄罗斯野心的决定,

to both retake the Idlib zone for the (Syrian) regime and effect,

为(叙利亚)政权重新夺回伊德利卜地区,

through the retaking of Idlib, an end to the ability of the international community to see either the full implementation of Resolution 2254

通过重新夺回伊德利卜,使国际社会无法看到第2254号决议得到充分执行,

or a situation in which there is any stand made against Russian aggression.”

也无法看到对俄罗斯侵略采取任何立场的情况。”

In response to the deteriorating humanitarian situation in northwest Syria,

为应对叙利亚西北部不断恶化的人道主义局势,

U.S.Ambassador to the United Nations Kelly Craft announced in early March that the United States will provide $108 million in additional humanitarian assistance for the people of Syria.

美国驻联合国大使凯利·克拉夫特3月初宣布,美国将向叙利亚人民提供1.08亿美元的额外人道主义援助。

However, she said, “Humanitarian aid is only a response (to the crisis).

然而,她表示:“人道主义援助只是对危机的反应。

The real answer is an immediate cease-fire, a durable cease-fire.”

真正的解决办法是立即停火,持久停火。”

Indeed, the United States is encouraged by the Turkish-Russian ceasefire in Idlib, which took effect on March 6.

事实上,3月6日土耳其和俄罗斯在伊德利卜的停火协议生效后,美国受到了鼓舞。

We hope it will help deescalate a very dangerous situation and relieve the dire humanitarian crisis precipitated by attacks on civilians by Russians, Syrians, and their allies.

我们希望这将有助于缓和一个非常危险的局势,缓解由俄罗斯、叙利亚和他们的盟友对平民的攻击所引发的可怕的人道主义危机。

“It is imperative that everything possible be done at this moment to stabilize, in an enduring fashion, the ceasefire agreed to in Moscow on March 5th, to put an end to territorial incursions.

“当务之急是在这个时刻尽一切可能以一种持久的方式稳定3月5日在莫斯科达成的停火协议,以结束领土入侵。

There will be no safe zone, no secure zone, if there is not an enduring ceasefire,” said Ambassador Satterfield.

如果没有持久的停火,就不会有安全区,不会有安全区,”萨特菲尔德大使称。

Ambassador Satterfield continued “The sad record of Syria over the course of the past two years has been ceasefires with Russian guarantees have not been ceasefires;

萨特菲尔德大使还说:“过去两年叙利亚的可悲记录是,在俄罗斯的保证下停火;

they are temporary, transactional halts until Russia is prepared to renew the campaign,” he said.

它们是暂时的,交易性的暂停,直到俄罗斯准备重新发起运动,”他说。

“That must not be the case in Idlib.”

“但在伊德利卜情况就不同了。”



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表