
During a recent busy lunch service in London, chef and restaurateur, Imad Alarnab,
最近伦敦的一家餐馆很是繁忙,Imad Alarnab是这家餐馆的厨师兼老板,
couldn't keep up with demand for a new dish on the menu at a Syrian restaurant, Alarnab's Kitchen.
这是一家叙利亚餐馆,名为Alarnab‘s Kitchen,菜单上的一道新菜供不应求。
I didn't thought it's going to be this popular so quickly like, but everyone wanted to try it just to understand what I'm talking about.
我没想到它会这么快就火起来,但每个人都想尝一尝,就是为了理解我在说什么。
Alarnab introduced the Iranian artichoke salad and promoted it on social media to help launch cook for Iran,
Alarnab介绍了这道伊朗洋蓟沙拉,并在社交媒体上进行了推广,以帮助推出“用美食支持伊朗”的行动。
an initiative using food to support Iranians.
这是种用食物支持伊朗人的倡议。
The premise is simple.
前提很简单。
Participating chefs like Alarnab, add one Iranian dish to their menu to highlight the cause.
像Alarnab这样的参赛厨师在菜单上增加了一道伊朗菜,以强调这一事项。
Home chefs and others, are invited to share recipes and prepare an Iranian specialty or dish for family and friends, and then post it on Instagram.
家庭厨师和其他人被邀请分享食谱,为家人和朋友准备一道伊朗特产或菜肴,然后将其发布在Instagram上。
Don't forget cook for Iran.
别忘了为伊朗而做饭。
Layla Yarjani divides her time between the US and Britain.
Layla Yarjani在美国和英国之间奔波。
She co-founded cook for Iran in November as an alternative to mass protests in London and other major cities.
去年11月,她与人共同创立了“用美食支持伊朗”的行动,以此作为伦敦和其他大城市大规模抗议活动的替代方案。
She believes that for activism to be effective, it must be accessible.
她认为,要想让行动主义者发挥作用,行动事项必须是做得到的。
This is a very different way to advocate than what we're seeing in other campaigns,
这是一种与我们在其他活动中看到的截然不同的宣传方式,
and we really believe that there is room for all different forms of advocacy,
我们真的相信,所有不同形式的倡导都有余地,
and we hope that by taking this more light approach on the exterior that we're making it easier for people to engage with the content.
我们希望通过在外部采取这种更轻松的方式,使人们更容易参与到活动中来。
It follows similar campaigns for Ukraine and Syria, both of which raised millions of dollars.
在此之前,乌克兰和叙利亚也开展了类似的活动,这两个国家都筹集了数百万美元。
Alarnab who moved to London from Syria in 2015 is among dozens of chefs supporting cook for Iran.
Alarnab于2015年从叙利亚移居伦敦,他是支持伊朗厨师的数十名厨师之一。
He chose golamasa, a salad with artichokes as the main ingredient, to represent Mahsa Amini, whose death sparked the movement in Iran.
他选择了golamasa,这是一种以洋蓟为主要原料的沙拉,代表Mahsa Amini,其死亡在伊朗引发了这场运动。
Golamasa it means the flower Masa and it's artichoke patriot pomegranate molasses, a few spices.
它的意思是花玛莎和它的洋蓟爱国者石榴糖浆,加上了一些香料。
It's in the name inspired from the flower Masa, so because it's because of the artichoke is a flower,
它的名字灵感来自花玛莎,因为洋蓟蓟是花,
I wanted to present this strong flower who start a revolution in Iran.
我想献上这朵在伊朗发动革命的强大的鲜花。
Alarnab and Layla Yarjani say creating connection through cuisine is what makes these campaigns so successful.
Alarnab和Layla Yarjani表示,通过烹饪建立联系是这些活动如此成功的原因。
Between any people, food is like a world language.
在任何人与人之间,食物都像是一种世界语言。
The most important thing about this was to build community, bring people together and inspire conversation,
最重要的是建立社区,把人们聚集在一起,激发对话,
and also to support our selected charity partner who is delivering trauma support on the ground in Iran.
也是为了支持我们选定的慈善合作伙伴,他们在伊朗提供创伤援助。
The global campaign is set to continue indefinitely.
这场全球运动注定会无限期地持续下去。
Amy Guttman for VOA news London
美国之音新闻记者艾米·古特曼伦敦报道
本文来自公众微信号:爱语吧英语
|
|