英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

美剧中常出现的“Sugar daddy”是什么意思?

发布者: katy | 发布时间: 2018-9-22 13:01| 查看数: 8150| 评论数: 0|

干爹

Sugar daddy

除了传统意义上的“义父”之外,在当今社会,“干爹”这个词的解释似乎有点暧昧。

Sugar daddy,在这里通常是指那些事业有成,通过送贵重礼物来套取年轻女性的欢心的这些男人。

例句:The relationship quickly blossomed into a sugar daddy relationship, with him sending her a monthly allowance of $5,000 when she returned to University in the fall.

她秋季返校后,这位高管每月寄给她五千美元零用钱,这样他们的关系就发展成为一种“干爹”关系。



Sugar 的其他用法

例句:

I got a sugar report from my boyfriend last Sunday.

我上周日从我男朋友那里收到了一封情书。

这里的Sugar更像是自己的本意,而Sugar report可并不是关于糖的报告哦,这里指的是充满了甜言蜜语的情书。



Heavy sugar

有时候Sugar还会表示一些很有意思的释义,比如我们常说的大款,就可以用Heavy sugar来表示。

延伸:大款、富豪

the rich; tycoon; fat cat;the big money

例句:

And I hear you have got yourself a new heavy sugar.

我听说你又傍上了个新大款。



例句:

You shouldn't speak sugar to your boss.

你不应该拍领导的马屁。


Sugar在前面的释义里有甜言蜜语的意思,但是同样这个意思也可以做贬义来用,就变成了花言巧语、阿谀奉承。



Sugar-coated bullets 糖衣炮弹

例句:

The idea is to finance good candidates to keep them out of thesugar-coated bullets of lobbyists.

这个想法是为了给表现好的候选人提供经费,避免他们经不住游说者的糖衣炮弹。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表