Just days before its product launch event in Spain, China's Huawei is teasing its upcoming wearable device.在华为(Huawei)的西班牙产品发布会之前几天,该公司管理人士在微博晒出了即将面世的可穿戴设备。Zhang Xiao Yun, who works in one of Huawei's business units, posted two photos of a wristband-like device this week on her page on Sina Weibo, a Twitter-like Chinese microblog site. The light-blue device, worn around the wrist, looks more like Nike's FuelBand, Fitbit and Jawbone Up -- rather than what we would call a smartwatch, like Samsung Electronics' Galaxy Gear.在华为一个业务部门工作的张晓云(音译)本周在新浪微博上晒出了一款智能手环设备的两张照片。这款浅蓝色设备可佩带在手腕上,看起来更像耐克(Nike)的FuelBand、Fitbit和Jawbone Up,而不是我们所称的智能手表,如三星电子(Samsung Electronics)的Galaxy Gear。Earlier this month, Huawei told The Wall Street Journal that it was planning to unveil a 'smartwatch' at the annual Mobile World Congress trade show in Barcelona, set for Feb. 24-27. Huawei also said that it planned to unveil a new smartphone and two new tablets at the event.本月早些时候,华为告诉《华尔街日报》(The Wall Street Journal),称其计划在巴塞罗那的世界移动通讯大会(Mobile World Congress)上发布一款智能手表。此次移动通讯大会定于2月24-27日召开。华为还说,计划在此次大会上发布一款新的智能手机和两款新的平板电脑。On the Weibo page, the caption for the first photo read: 'My new toy. Do you like the color?' The next post suggested that the device may have exercise and fitness-monitoring features, like Fitbit and other health-related wearable devices. The device in the photo displayed some numbers, and the caption said: 'This is my best record this week. Sporty people may laugh at me.'张晓云微博中第一幅照片的附加文字写道:“我的新玩具,这个颜色亲们喜欢吗?”另外一张照片则显示,此款设备可能具有锻炼和健康监测功能,就像Fitbit和其他健康类可穿戴设备。照片中的此款设备显示了一些数字,附加文字是这样写的:“本周的最高纪录了,让运动大咖们见笑了。”A Huawei spokeswoman declined to confirm whether the device in the photos posted by the executive is what the company is planning to showcase in Barcelona.华为的一名发言人没有证实照片中的设备是否就是公司计划在巴塞罗那发布的产品。Huawei's push into wearable devices comes at a time when the fledgling market is just starting to take off. Other than smartwatches from Samsung, Sony, Pebble and others, there is an increasing number of wristband-like devices that focus on features that allow users to keep track of their physical fitness and health conditions.华为推进可穿戴设备的开发正值这个市场方兴未艾之时。除了三星、索尼(Sony)和Pebble等公司的智能手表之外,还有越来越多类似腕带的设备问世,这种设备主要功能是跟踪并记录用户的身体健康状况。Despite the buzz, most consumers still don't see any urgent need to buy another smart device to wear around their wrist, when smartphones apps already offer a broad range of services and content.尽管商家的宣传热闹非凡,但在智能手机应用可提供各种服务和内容的情况下,多数消费者仍没有再购买一个智能腕带设备的迫切需要。
- fitness ['fitnis]video
n. 健康;适当;适合性
- wrist [rist]video
n. 手腕;腕关节vt. 用腕力移动
- consumer [kən'sju:mə]video
n. 消费者;用户,顾客
- showcase ['ʃəukeis]video
n. 陈列橱,[家具] 陈列柜;显示优点的东西vt. 使展现;在玻璃橱窗陈列
- urgent ['ə:dʒənt]video
adj. 紧急的;急迫的
- buzz [bʌz]video
vt. 使嗡嗡叫;暗中散布vi. 作嗡嗡声;东奔西忙n. 嗡嗡声
- decline [di'klain]video
n. 下降;衰退;斜面vi. 下降;衰落;谢绝vt. 谢绝;婉拒
- caption ['kæpʃən]video
n. 标题;字幕;说明;逮捕vt. 加上说明;加上标题
- unveil [,ʌn'veil]video
vt. 使公诸于众,揭开;揭幕vi. 除去面纱;显露
- wearable ['wεərəbl]video
adj. 可穿用的,可佩带的;耐用的n. 衣服
|
|