|
第一站 阿拉伯塔酒店
[MP=480,50,false]https://mlls.englishvod.net/jasinda/media/text/20040805103505406/editor/20040806143710531.mp3[/3g]
|
Spend a night at the world's fanciest five-star hotel. Get treated like royalty, served, spoiled and pampered till your heart's content! |
到世界上最豪华的五星级酒店住上一晚,领略皇族般的礼遇,享受贴心的服务,接受别人无微不至的安排,甚至是予求予取的对待! |
| One spectacular suggestion, the Bur A1 Arab in Dubai. A limousine picks you at the airport and whisks you off to your private paradise. |
不妨考虑一下迪拜的阿拉伯塔酒店吧,在机场就有豪华轿 车快速把你送到这私家天堂。 |
| Once inside the colorful hotel, you'll be escorted to your guest suite, which comes with your own private butler. |
一进入这富丽堂皇的酒店,你就会被护送至自己的套房,那里还为你配有私人男管家。 |
| The room is crafted from the finest materials from around the world and decked out with every imaginable luxury, from video on demand to a steamy Roman spa. |
套房选用的是全球一流的材质,同时从应用尽有的视频点播,到热气腾腾的罗马水疗浴池,豪华设施一应俱全。 |
| The price for all this indulgence: $10,000 a night, but that includes the butler! |
顶级享受所需花费:每晚房价一万美元,不过这已包含了男管家的费用。 |
第二站 极光
[MP=480,50,false]https://mlls.englishvod.net/jasinda/media/text/20040805103505406/editor/20040806144732656.mp3[/3g]
|
 |
| See the Northern Lights, also know as "God's Light Show." |
欣赏一下北极光,也称作“神光秀”。 |
| This magical iridescent phenomenon has entranced people for centuries both for its beauty and mystery. |
这迷人的奇观,正因为它美丽而神秘,令世人神往了几个世纪。 |
| While you can sometimes catch sight of them in the northern United States, the farther north you go the more vivid they glow, the North Pole being best. |
虽然有时你能在美国在北部看到它们,但越往北走,其光芒越灿烂,尤以北极最佳。 | |
第三站 博物馆
[MP=480,50,false]https://mlls.englishvod.net/jasinda/media/text/20040805103505406/editor/20040806151208140.mp3[/3g]
|
 |
| Plan a great museum vacation, great art museums in the great cities of the world. |
筹划一个参观大型博物馆的假期吧,去看看世界各大城市的大型艺术博物馆。 |
Start with the Louver in Pairs: after walking through the I.M. Pie pyramid entrance, visitors encounter one of the greatest art collections in the world, including treasures like the Venus de Milo and the Mona Lisa.
|
就从巴黎的卢浮宫开始吧,走过贝津铭先生设计的金字塔大门,游客可欣赏到全球最优秀的艺术品,如米洛的维纳斯和蒙蒙娜丽莎五类的珍品。 |
| Next, travel to Washington, D.C. and the world's biggest museum, the renowned Smithsonian. There are a total to Washington, D.C. and the worlds biggest museum, the renowned Smithsonian. |
接下来到华盛顿特区去看看全球最庞大的博物馆极负盛名的史密森尼博物馆。 |
| There are a total of 16 different museums within the Smithsonian, from the Air and Space Museum to the Museum of American Art, which houses great works of art by the likes of Georgia O'Keefe and Andrew Wyeth. |
从航空航天馆到美国艺术馆,史密森尼总共有16间不同的分馆,馆内收藏着像乔治亚•奥基夫和安德鲁,怀斯等名家的艺术极品。 | |
第四站 坦桑尼亚平原
[MP=480,50,false]https://mlls.englishvod.net/jasinda/media/text/20040805103505406/editor/20040806152536078.mp3[/3g]
|
 |
| Visit Africa's Serengeti Plain in northeast Tanzania, near Kenya. |
到坦桑尼亚东北部、靠近肯尼亚的塞伦盖蒂平原观光。 |
| This sprawl of wilderness is home to world's largest concentration of zebras, hippos and giraffes. |
这片辽阔的荒野是斑马、河马和长颈鹿在全球最大的聚居地。 |
| If you're lucky, you might witness the incredible spectacle of a mass wildebeest migration or catch a glimpse of the plains' dwindling elephant and rhino populations, which have sadly been decimated by poachers. |
幸运的话,你还能目睹野生动物大批迁徒的壮观景象,欣赏原野上由于被偷猎者大量捕杀而日渐减少的大象群、犀牛群。 |
This may be your last and best chance to see these spectacular creatures outside a zoo. So go -- now! |
它可能是你的动物园之外欣赏它们的最佳、也是最后时机了, 赶快动身吧。 | | |
|