|
| Part E 爱情英语流行秀<BR>A Basic Expressions 基本表达<BR>1. Are you married or single? 你是结婚还是单身?<BR>2.Do you have a boyfriend/girlfriend? 你有男朋友/女朋友吗?<BR>3.Do you have anyone in mind? 你有意中人吗?<BR>4.You''re so sweet./You''re so charming. 你真甜/你太迷人了。<BR>5.She has looks./She looks beautiful. 她长得好看。<BR>6.I can''t wait to see you./I''m dying to see you.我好想好想见你呀。<BR>7.I''m in love. 我坠入爱河。<BR>8.We broke up./We''re through. 我们分手了/我们完了。<BR>9.He dumped her. 他把她甩了。<BR>10.We are just friends. 我们只是一般的朋友。 <BR>B Describing someone 特征描述<BR>1. She looks sexy./She has sexy looks. 她很性感。<BR>2. She has a good figure. 她身材好。<BR>3. My girlfriend is a peach. 我的女朋友是个美人。<BR>4. She looks old for her age. 她看上去比实际年龄大。<BR>5. He is so cool. 他好酷呀。<BR>6. He is a real man. 他是个真正的男子汉。<BR>C.Dating 约会<BR>1. Will you go out with me tonight? 晚上和我一起出去好吗?<BR>2. It was love at first sight. 那是一见钟情。<BR>3. I''m looking forward to seeing her. 我盼望着与她见面。<BR>4. I wish I could turn you on. 希望你对我触电。<BR>5. My heart went pit-a-pat. 我的心怦怦直跳。<BR>6. Keep in touch. 保持联系。<BR>7. Be there or be square. 不见不散。<BR>8. I don''t have the heart to tell her. 我没有勇气对她说。<BR>D. Confessions of Love 示爱<BR>1. I love you. 我爱你。<BR>2. I''m in love with you. 我爱上了你。<BR>3. I love you with all my heart. 我全心全意爱你。<BR>4. I just can''t stop loving you. 我不能不爱你。<BR>5. You are everything to me. 你是我的一切。<BR>6. I will love you as long as I live. 我会爱你一辈子。<BR>7. I miss you so much. 我很想你。<BR>8. I don''t know what I''d do without you. 我不知道没有你我将怎么办。<BR> |
Part F<BR>美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面,<BR>仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。以下举一些例句,或许能说明一二。 <BR>to have a crush on (someone); <BR>to feel an instant magnetism; <BR>to catch one''s eyes; to hit it off; <BR>to have the hots for (someone); <BR>to be attracted to each other. <BR>这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。 <BR>例如: <BR>* He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。 <BR>* He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。 <BR>意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。 <BR>* A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。 <BR>* He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.<BR>(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或 <BR>* They were attracted to each other the moment their eyes met. <BR>* When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)<BR>(多半指 sexual attraction。) <BR>例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说: <BR>* She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或 <BR>* He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.<BR>(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。 <BR>这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。 <BR>to be a lady''s man (或 ladies'' man); <BR>to be a prince on a white horse; <BR>to be a casanova; <BR>to be a womanizer. <BR>这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: <BR>* Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。) <BR>这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。 <BR>* He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。) <BR>* Many people think that Mr. Clinton is a real lady''s man.(或 a real womanizer)<BR>(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。) <BR>*As a casanova, he has many girl friends.<BR>(由於他是美男子,他有许多女友。) <BR>(Casanova 是义大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:<BR>Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova <BR>被当做普通名词,故 c 不必大写。 <BR>如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,<BR>也可以说:* He has melted her down and made her knees buckle.<BR>(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。 <BR>这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!<BR>或且说: <BR>* So many women swarmed him like bees to the honey.<BR>(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。) <BR>倘若说:…… like flies to the garbage <BR>指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。 <BR>to be a beauty queen; to be a dream boat; <BR>to be a cutie; to be a babe; <BR>to be a fox. <BR>这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,<BR>挥身性感或散发一种性感的野性。 <BR>例如: <BR>* She is a beauty queen.(= very beautiful) <BR>* She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人) <BR>* She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人) <BR>* She is a babe.(= very beautiful and attractive) <BR>* She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。 <BR>注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox. <BR>又是指她像狐狸一样的狡猾。 <BR>假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说: <BR>* Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. <BR>(或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或 <BR>* She made him feel up there in the clouds. <BR>(= on clouds nine = on the top of the world)<BR>(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。) <BR>其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),<BR>世上的美或丑,只是主观的看法而已。 <BR>to fall in love with (someone); <BR>to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe. <BR>都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。 <BR>例如: <BR>* They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。<BR>(动词时态:fall, fell, fallen) <BR>* He fell head over heels in love with her. <BR>(= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)<BR>(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 <BR>* He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或 <BR>* He falls madly in love with her. <BR>至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说: <BR>* They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。) <BR>* They only have eyes for each other(and forget the entire world.)<BR>(世界上似乎只有他们两个人。) <BR> art F<BR>如果你很喜欢一个人,看他/她特别顺眼,那么你就可以称他是apple of one’s eye。你可能会想,苹果当然可爱了,或者,你也可能会想,我最讨厌苹果了,不论怎样,这个成语其实和苹果的关系不是很直接。Apple of one’s eye这个成语的历史很悠久,在圣经里就可以见到。古时候的人们认为,人的黑眼球又实又亮,形状像苹果一样。因此,apple of one’s eye的本意是指人的黑眼球。后来,它的意思就演变成让人喜欢的人,因为,黑眼球对人来说,是非常重要的,没有它,人不能看到东西。比如说,一个人谈到他的女朋友时说:<BR> I love Karen so much. She is the apple of my eye.<BR> 他的意思就是:我很爱Karen。她就是我最宝贝的宝贝。<BR> 当然,这个成语也可以用在亲人,朋友之间。例如,一个当女儿的说:<BR> For my mom, I am the apple of her eye.<BR> (对我妈妈来说,我就是她的贴心小棉袄。)<BR> 恋人的爱情有时候是很盲目的。大家一定会有这样的经历,一个男孩或者女孩,本来长相平平,但追求他/她的人就是觉得漂亮。有一句老话,叫做“情人眼里出西施”,这在英文里就是:Beauty is in the eye of the beholder。它的直译就是:美不美,要看谁来欣赏。这话其实还是很有道理的,我们每个人的生活环境不同,受到的教育不同,文化习俗不同,审美观念自然不同。人的差异是必然的,关键是要彼此包容。说到这里,我就想起美国人对东方人的审美了。对我们来说,大眼睛,白皮肤,娇小依人的女孩好看,但是美国人就认为那种丹凤眼,肤色偏黑,身体健康的亚洲女孩漂亮,比如著名演员Lucy Liu,老美就迷的不行(其实,我也觉得她长的很美)。而翻开杂志,一旦有亚洲女孩出现,我们的反应总是,咦?这个模特怎么长的这么一般呀。不过,美国人也开始接受中国式的美女了,比如说龚俐,章子怡之类的。其实,长的漂亮不漂亮并不重要,而有良好的气质,走到哪里都会受欢迎的。<BR> 转回正题,让我们来看看这个成语是如何用的。下面这个人在谈论自己好友的女友时,就用到了这个成语:<BR> Pete told me his girlfriend was gorgeous, but when I saw her, I think she was just pretty. I guess beauty is in the eye of the beholder.<BR> (Pete告诉我他的女朋友是个大美女,可当我见到她,我也就觉得她长的还可以。看来真的是情人眼里出西施啊。)<BR> 这个成语不仅可以用在恋人之间,也可以用在别的地方,比如对其他的人啊,对某样东西啊,等等。例如,这个人聊天的时候说,<BR> My parents redecorated their house. For them, it is marvelous, but for me, it is ordinary still. Beauty is in the eye of the beholder.<BR> (我父母重新装修了他们的房子。对他们来讲,这房子漂亮的不得了,可对我,还是很一般。是不是美丽,还得看谁来欣赏啊。)<BR>很多情侣是见第一面的时候就对上眼的,在中文里,我们称之为“一见钟情”。这在英文里,就叫做Love at first sight,即见了第一面就爱上了。这个成语既可以当名词使用,也可以当动词使用。一见钟情很难预测,因为通常双方都是被对方的外表所吸引,并不了解相互的性格。交往之后,有的情侣达成默契,结成终身伴侣,而有的情侣话不投机,不欢而散。比如有个人在评论朋友的爱情时说:<BR> I introduced Joe to Margie, and they fell in love at first sight.<BR> (我把Joe介绍给Margie,然后他们就一见钟情了。)<BR> 在这句话里,fall in love就是坠入爱河的意思。<BR> 而下面这个人则在谈论一次并不成功的“一见钟情”:<BR> Although it was love at first sight, after six month’s courtship, they finally broke up.<BR> 她的意思就是:虽然他们是一见钟情,但经过六个月的恋爱,最后还是分手了。<BR> 在上面这句话里,courtship指的是恋爱,break up的意思是分手。<BR> 大家在青少年的时候一定有很多恋爱的经历或是见闻。比如在上中学的时候,谁和谁好上了,都是大新闻。那时候谈恋爱是不被允许的,因为老师家长们的意见是学生早恋会影响学习。现在想起来,他们的话还是有道理的,因为那时候心智发育还很不成熟,既不懂得如何爱对方,也不懂得如何爱自己。不过,这是人生中不可避免的一课,关键还是如何正确疏导。对于这种早恋,美语里就成为puppy love或者calf love,它的意思就是年纪轻轻时的第一次恋爱。Puppy是小狗的意思,而calf是小牛的意思,这个成语就有点那种初生牛犊,还不了解世事人情的意思。比如下面这句话:<BR> Julia and Tom went out together when they were in high school, but their parents believed that it was just puppy love.<BR> (Julia和Tom在上高中的时候就出去约会了,但他们的父母认为这只不过是小孩子的早恋罢了。)<BR> 在美国,中学生早恋是不被禁止的,一般来说,老师不会管理这些事情,而主要靠家长的教育。很爱孩子,很负责任,道德意识很强的父母也不会禁止孩子们的恋爱,但是他们会明确告诉孩子有哪些事情可以做,有哪些事情不可以做。而通常孩子们也会听父母的话。但是,并不是人人都是负责的父母,也并不是个个孩子都听话,所以造成的问题也很多,例如堕胎(在美国,很多地方是不允许堕胎的),年纪轻轻的单身妈妈,遗弃甚至残杀婴儿事件等等。另外,美国的法律是禁止成年人和未成年人发生性关系的,这不仅是很严重的罪行,也会受到社会舆论的谴责。<BR> 我们还会遇到这样的情况,就是一个人偷偷地暗恋另一个人,对他/她很有好感。这时候,我们就可以用crush这个词,它既可以指这种行为,也可以指暗恋的对象。让我们来看看下面这段对话:<BR> I heard John has a crush on Raquel.<BR> I think so too. Look, here comes his crush!<BR> (我听说John暗恋Raquel。<BR> 我也这么觉得。瞧,他的暗恋对象不是来了!)<BR> 这个词非常常用,大概是因为这种一厢情愿的事情太多了吧。<BR><BR>恋爱的第一步总是男方或是女方提出邀请,然后两人一起出去吃个饭,参加娱乐活动什么的。这时候,就要用到date这个词。它既可以作动词用,指邀请约会,也可以作名词用。当名词使用的时候,它有两个意思,一个是指约会这种社交活动,另一个是指约会对象。在美国,date什么人只能说是恋爱的前奏曲。如果在约会中双方发现并不合适,很快就会停止约会。好,就让我们看几个例子,看看date这个词是如何使用的。<BR> Date当动词使的时候,可以是及物动词,也可以做不及物动词。比如下面两个例子:<BR> Adam wanted to date Joanna, but he never asked her out. <BR> (Adam想和Joanna约会,但他从没发出邀请。)Ask someone out在这里的意思就是邀请什么人出去约会。<BR> If you wanna date, you’d better get yourself clean.<BR> (如果你想约会,你最好把自己弄干净些。)<BR> Date做名词的时候,可以指约会本身。例如下面一个人在大谈约会经验:<BR> At first, I just wanna have a date with her, but then I found out she was such a cute girl.<BR> 他的意思就是:刚开始的时候,我就只是想和她约会看看,但后来我发现她可真是个可爱的女孩。<BR> Date还可以指约会的对象。一定要注意,它只能指关系还没确定的男女,如果真的成了男女朋友,再用这个词称呼对方,会显得很生分。比如,在一次舞会上,一个男孩终于邀请到他心仪的女生。他说:<BR> You know what? Julia will be my date tonight! She is my dream lover!<BR> (你知道吗?Julia今晚是我的约会对象!她可是我的梦中情人啊!)<BR> 另外还要注意的是,在相互介绍中,也最好别说和你在一起的男孩或是女孩是你的date,那样显得怪怪的,只用说是friend就足已了。<BR> 由于现在大家工作日益忙碌,没有什么时间参加社交活动,再加上有的人性格内向,所以很难找到合适的伴侣。因此,各种婚介所,情侣介绍所都应运而生。这些机构,掌握了很多男女的资料,然后再按照兴趣,性格,以及对伴侣的要求把两个完全不认识的人组合在一起。这时候两个人的约会,就和普通的约会不太一样了。这种约会,在英文里被称之为blind date,中文里好像没有对应的词语,但是大体意思就是那种盲目的约会,或是冒险约会。比如说下面一段对话:<BR> I have a blind date tonight. I don’t know what to wear, can you help me?<BR> Sure, I can help you with that. But, are you sure about the blind date?<BR> (我今天晚上有个冒险约会。我不知道穿什么好,你能帮帮我吗?<BR> 当然啦,我可以帮你想想主意。但是,你对这个冒险约会有准吗?)<BR> 除了介绍所,媒人介绍的约会可以称之为blind date,和网上认识的异性(或者同性)约会,也可以叫做blind date。在美国,有关blind date的节目很受大家,尤其是年轻人的欢迎。一对对互不认识的男女的约会,被拍摄下来,然后双方又各自谈对对方的感受,非常有意思。但是,blind date有时候还是存在一定危险的,例如约会时发生的强奸案(date rape),在美国很常见。因为自愿和强迫的界限非常难划清,这类案件通常都很难处理。<BR> 除了blind date外,还有double date。这并不是指一个人脚踩两只船,同时和两个人约会。看过《流星花园》的,一定还记得杉菜和道明寺,小优(优纪)和她的男友举行过一次“四人约会”。Double date就是指这种“四人约会”,即两对情侣一起出去。比如说下面这句话:<BR> Jonathan and Hillary went out with Billy and Roseanne on a double date.<BR> (Jonathan,Hillary和Billy, Roseanne一起进行了一次“四人约会”。)<BR>在如今的年代,青年男女同居已经不是什么新鲜事了,只要两厢情愿,搬到一起住,是很正常的事情。但是这并不意味着同居就一点压力也没有。要知道,美国有的地方可是十分的保守。不过当然了,在这种地方,大家的道德意识也是很强的。因此,如何称呼同居的对象,也就成了个尴尬的问题。<BR> 按照我们的想法,同居的男女朋友难道就不是男女朋友了吗?称他们为“男朋友”,“女朋友”不就完了。可是要知道,美国人有个习惯,就是一有一样新的事物出现,就要相应地发明一个新的词汇。说它是好习惯也好,坏习惯也好,总之,同居的男女朋友和传统意义上的男女朋友是不一样的,因此要给它取个名字。<BR> 有人提出了significant other这个名称,这个词组在美国还很流行,意思就是指对你很重要的另一半,通常都是男朋友,女朋友。但这个词组比boyfriend, girlfriend的感情色彩更浓,所以指同居男女朋友还算是合适。但是,如果有人用到了,他并不一定在说,我所指的人在和我同居。让我们来看一个例句:<BR> Although I go out with him now, I don’t think he is my significant other.<BR> 这个女孩的意思就是:“虽然我现在和他交往,但我并不认为他是我的另一半。”在这句话里,go out with someone的意思不是和什么人出去,而是和某个异性交往。<BR> 不过,significant other这个词组虽然好,但你不会听到有人用它介绍自己的同居对象的。没有人会说:I’d like you to meet my significant other.<BR> 因为没有合适的词,有人就半开玩笑的说,干脆就叫他们er-ahs好了。他的理由是,每次遇到介绍这种情况,大家就会支支吾吾,说:I’d like you to meet my…errr…ahh…. (我想介绍你认识我的……嗯……啊……)。还有人给他们取了名字,叫他们shack-in-law。可是这些也就是大家开开玩笑罢了,并没有人真正地使用它们。<BR> 80年代的时候,美国政府为了普查这种未婚的特殊状况,就发明了POSSLQ这个缩写,它的发音像是possel-cue,它代表的意思是:Person of the Opposite Sex Sharing Living Quarters。但是20多年后,你是绝对不会听到有人使用它的。<BR> 所以,这么长时间了,在美语里,还是没有一个合适的名词来定义同居的男女朋友。<BR> 在恋爱和婚姻中,我们还常常会碰到一方对另一方不忠诚的事情,这时候,就可以用到cheat这个词。比如下面的这个人,就在谈论她所认识的一对情侣:<BR> Jerry always tells Laura how much he loves her, but when he has any chance, he never hesitates to cheat on her. <BR> (Jerry总是口口声声告诉Laura他有多爱她,可是他一旦有机会,毫不犹豫就会去做对不起她的事情。)<BR> 这种口是心非的人,是不值得去爱的。而对于美国人来说,欺骗是最让人不能容忍的事情之一了。任何形式的欺骗都会让一个人的形象大打折扣,声誉下降。比如说克林顿和莱温斯基事件,虽然公众接受了他的道歉,但对很多美国人来说,他已经不值得信任了。<BR> Cheat这个词除了可以指在恋爱,婚姻中的不忠实行为外,还可以指“作弊”,例如考试作弊,偷税漏税等。<BR> art G Copy爱情名言 <BR>1.It is impossible to love and to be wise.<BR>-Francis Bacon<BR>2.Love,and you shall be loved.All love is mathematically just,as much as the two sides of an algebraic equation.<BR>-Ralph Waldo Emerson<BR>3.Where there is marriage without love,there will be love without marriage.<BR>-Benjamin Franklin<BR>4.We are never so defenseless against suffering as when we love,never so forlornly unhappy as when we have lost our love object or its love.<BR>-Sigmund Freud<BR>5.He was awake a long time before he remember that his heart was broken.<BR>-Ernest Heminway<BR>6.The supreme happiness of life is the conviction that one is loved;loved for oneself,or better yet,love despite oneselt.<BR>-Victor Hugo<BR>7.You love me so much,you want to put me in your pocket.And I should die there smothered.<BR>-D.H Lawrence<BR>8.Love is a serious mental disease.<BR>-Plato<BR>9.Absence form those we love is self from self-a deadly banishment.<BR>-William Shakespeare<BR>10.Love is a gross exaggeration of the difference between one person and everybody else.<BR>-Geoge Bernard Shaw <BR> <BR>Copy from <a href="http://www.yydd.net/" target="_blank" ><FONT color=#000000>http://www.yydd.net/</FONT></A><BR> |
| 长见识啊,老兄, really like your writings, assay so well, I don't know these at all , oh , my English is so poor , but have more interest now . Thanks . |
< RE>哇,那么多甜言蜜语啊?</PRE>< RE>厉害,见识了哦</PRE> |
| too American |
/1