In the nick of time 的英英释义释义为: at the last possible moment before a deadline or before something begins or ends; just in time.
这个解释有两层意思:
一是指"最后期限或某事开始或结束之前的最后一刻";
二是指"勉强及时,刚刚赶上"。果然时间的紧迫意味着卡在时间的"脖子"上。
例:
That car moved off the track in the nick of time — another moment and the train would have smashed into it.
那辆汽车在最后一刻脱离了轨道了,再拖一会儿,火车就会撞上它。
03
Get something off one's chest
Get something off one's chest 的英英释义解释是: reveal or discuss something that has caused one emotional discomfort and that one has repressed, kept hidden, or neglected to discuss earlier for a long time, and you feel better because of this
即:揭露或讨论一些导致你情绪不适、压抑、隐藏或忽略了很久的事情,你也因此感觉更好。
例:
My doctor gave me the opportunity to talk and get things off my chest.
我的医生给了我倾诉的机会,把心事一吐为快。
04
twist someone's arm
twist是"拧,用力扭转"的意思。把手臂拧到身后去是很难受的,twist someone's arm 的意思也正是如此,它是指"给某人施加压力,迫使他做你要他做的事"。
例:
I didn't want see that movie about Mozart, but my roommate twisted my arm. I'm glad he did — it was a great show.