英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

李在明称朝鲜很可能开发出洲际弹道导弹

发布者: enfamily | 发布时间: 2025-10-6 10:32| 查看数: 123| 评论数: 0|



A gang of cyber criminals who say they have stolen pictures and private details of thousands of children and their families from a British nursery chain are threatening to publish more of the information on the darknet if they are not paid.

一群网络犯罪分子称,他们从英国一家托儿所连锁店窃取了数千名儿童及其家人的照片和私人详细信息,并威胁称,如果不给他们钱,他们将在暗网上发布更多信息。

The hackers began publishing pictures and profiles of the children on Wednesday.

周三,黑客开始发布孩子们的照片和个人资料。

South Korea's president says North Korea is in the last stage of developing an intercontinental ballistic missile that could hit the United States with a nuclear weapon.

韩国总统表示,朝鲜正处于开发洲际弹道导弹的最后阶段,这种导弹可以用核武器袭击美国。

Lee Jae Myung said Pyongyang was yet to master the technology of atmospheric re-entry, but it was likely that that issue could be solved.

李在明表示,平壤尚未掌握重返大气层的技术,但这个问题很可能可以得到解决。

The U.S. government has unveiled fresh taxes on imported goods, including 100 percent tariffs on branded or patented drugs.

美国政府公布了对进口商品征收新税,包括对品牌或专利药物征收100%的关税。

Writing on social media, Donald Trump said that the levies on pharmaceutical products coming into the U.S. would start next month.

唐纳德·特朗普在社交媒体上写道,将从下个月开始对进入美国的药品征税。

Here's our Asia business correspondent Serenjano Tawari.

这是本台亚洲商业记者Serenjano Tawari的报道。

Sharers and pharmaceutical companies across Asia have actually been falling after that threat.

在发出这一威胁之后,亚洲各地的股票和制药公司的价格一直在下跌。

Markets had already been bracing for tariffs on pharmaceutical products.

市场已经为药品关税做好了准备。

It's something that Trump had threatened in the past, but it's the companies with really big exposure to the U.S. market that are likely to take a heavy hair, the ones that don't already have investments and manufacturing in the U.S.

特朗普以前也发出过类似威胁,但那些在美国市场拥有巨大风险的公司,那些尚未在美国进行投资和制造的公司可能会受到沉重打击。

For example, one big Japanese pharmaceutical company, its shares tumbled 4.3 percent, and also a company in Australia called CSL, also plummeted to a 6-year low on the stock market.

例如,一家日本大型制药公司,其股价下跌了4.3%,还有一家澳大利亚名为“CSL”的公司,股价也暴跌至六年来的最低点。

The British government has announced a new digital ID scheme, which it says will make it tougher to work illegally in the UK.

英国政府宣布了一项新的数字身份证计划,称该计划将使在英国非法工作变得更加困难。

The Prime Minister Keir Starmer says the measure will curb illegal migration and also offer benefits to citizens.

首相基尔·斯塔默表示,这项措施将遏制非法移民,并为公民带来福利。

Civil liberty groups and opposition parties have raised concerns about privacy.

公民自由组织和反对党提出了隐私方面的担忧。

BBC News.

BBC新闻。

本文来自公众微信号:可可英语


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表