英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

2025年福布斯美国富豪榜公布,马斯克连续4年蝉联首富,比尔·盖茨首次跌出前10...

发布者: wangxiaoya | 发布时间: 2025-9-12 08:52| 查看数: 75| 评论数: 0|

9月10日,《福布斯》重磅发布了2025年美国富豪榜!上榜的400位富豪,总资产创下了 6.6 万亿美元的纪录。

这份榜单一出,网友们的第一反应大概是:“和我没关系,但我还是要看看别人怎么有钱。”

毕竟,我们的钱包不鼓,可我们的八卦之心不能输。谁是榜首?谁财富逆袭?谁的排名出人意料?这些细节,都值得扒一扒。

01

美国富豪榜TOP3

埃隆・马斯克

4280亿美元财富,第1位



There’s a record at the top of the list, too: Elon Musk is the first person to ever break the $400 billion mark on The Forbes 400.

榜单的头部也诞生了新纪录:埃隆·马斯克成为《福布斯400强富豪榜》上首位财富突破4000亿美元的人。

He’s the wealthiest person in America for the fourth straight year, worth a staggering $428 billion after adding $184 billion to his fortune thanks to a runup in Tesla stock (which has climbed 56%) and 12 more months of increasing valuations of his privately held rocket firm SpaceX and artificial intelligence outfit xAI.

这是他连续第四年蝉联“全美首富”的头衔。最新财富高达4280亿美元,比去年增加了1840亿美元。财富暴涨的原因,一方面是特斯拉股价大涨56%,另一方面则是他旗下的私人航天公司SpaceX和人工智能公司xAI估值持续攀升。

拉里・埃里森

2760亿美元财富,第2位



Musk is $152 billion ahead of second-place Larry Ellison—a sum greater than Warren Buffett’s entire net worth.

马斯克的身家比排名第二的拉里·埃里森多出了1520亿美元——这个数字甚至超过了巴菲特的全部财富。

Still, Ellison (now worth $276 billion) is $101 billion richer this year on the back of a 60% jump in the value of Oracle shares. He ranks second for the first time in 25 years.

不过,埃里森今年的身价也大涨,如今达到2760亿美元,主要得益于甲骨文公司股价飙升了60%。这是他25年来首次登上榜单第二名。


马克·扎克伯格

2530亿美元财富,第3位



Mark Zuckerberg, meanwhile, is America’s third richest person, worth $253 billion following a 42% rise in the stock of Facebook parent company Meta. Forbes calculated net worths using share prices from September 1, 2025.

与此同时,马克·扎克伯格以2530亿美元的身家位列全美第三,背后是Meta(脸书母公司)股价上涨42%。《福布斯》此次的财富数据,均以2025年9月1日的股价为基准计算。

02

比尔·盖茨首次跌出前10

More than two-thirds of the list is richer than a year ago, though 89 billionaires’ fortunes stagnated or declined. Among them is Bill Gates, who spent nearly three decades as the first or second richest person in America, until 2021.

今年榜单上,超过三分之二的富豪比去年更有钱,不过也有 89 位亿万富翁的财富停滞不前,甚至出现下滑。其中就包比尔·盖茨——这位曾连续近 30 年稳坐美国首富或“二当家”的科技大佬。自 2021 年起,他的排名开始下滑。



Gates now ranks outside the top ten for the first time in 34 years, after transferring large sums in recent years to charity and to his ex-wife Melinda French Gates (who ranks No. 33).

今年,更是 34 年来首次跌出前十。主要原因在于,近几年他向慈善机构和前妻梅琳达·弗伦奇·盖茨(现排名第 33 位)转移了大量资产。

03

TOP20强富豪有两位女性

爱丽丝·沃尔顿

1060亿美元财富,第15位



The three new members to join the group:Alice, Roband Jim Walton, the three surviving children of Walmart cofounder Sam Walton (d. 1992). Shares of the retail giant are up 26% since last year’s ranking, helping Alice Walton (who, at $106 billion, is the first centibillionaire woman on the list) retain her title as America’s richest woman.

今年榜单上新加入的三位成员是:爱丽丝·沃尔顿、罗布·沃尔顿和吉姆·沃尔顿——他们是沃尔玛联合创始人山姆·沃尔顿(1992年去世)的子女。过去一年,沃尔玛股价上涨了26%,这也让爱丽丝·沃尔顿1060亿美元的身家,成为榜单上首位“百亿美元女富豪”,并继续蝉联“全美最富有女性”的头衔。

朱莉娅·科赫

812亿美元财富,第16位



Julia Koch, 63, of Iowa, is the widow of former Koch Industries co-owner David Koch. She now has a worth of $81.25 billion, according to a Sept. 4 update by Forbes.

来自爱荷华州的朱莉娅·科赫(63 岁)是已故科氏工业联合所有人戴维·科赫的遗孀。根据《福布斯》9 月 4 日的最新更新,她的身家已达 812.5 亿美元。

Koch and her three children inherited 42% stake in Koch, Inc (formerly Koch Industries) from her husband. She moved to New York City in the 1980s to pursue modeling and fashion design, and in 1991, met David Koch on a blind date. The duo married in 1996.

朱莉娅与她的三个孩子从丈夫那里继承了科赫公司(原科氏工业)42% 的股份。早在上世纪 80 年代,她便搬到纽约,追求模特与时装设计事业,并于 1991 年在一次相亲中结识戴维·科赫,两人于 1996 年结婚。

04

71%富豪白手起家

The Forbes 400 remains overwhelmingly self-made. Overall, 71% built their own fortunes, rather than inheriting them, up from 67% last year.

福布斯 400强富豪榜依然以白手起家者为主。今年共有 71% 的上榜者是靠自己打拼积累财富的,高于去年的 67%。

Despite the record-high barrier to entry, 14 super-rich Americans managed to steal a spot on this year’s ranking for the first time. All are self-made. The richest newcomer is Edwin Chen, who is worth $18 billion thanks to an estimated 75% stake in artificial intelligence data-labeling firm Surge AI. At age 37, he’s the youngest member of The Forbes 400, and one of only four thirtysomethings.

尽管今年的“入场门槛”创下历史新高,仍有 14 位超级富豪首次跻身榜单,而且他们全都是白手起家的。新面孔中最富有的是埃德温·陈,他凭借在人工智能数据标注公司 Surge AI 中约 75% 的股份,身家达到 180 亿美元。年仅 37 岁的他,不仅是本届榜单中最年轻的成员,也是仅有的四位“三十而立”的上榜者之一。



The wealthiest self-made woman remains Diane Hendricks ($22.3 billion), owner of roofing materials distributor ABC Supply.

最富有的白手起家的女性仍然是黛安·亨德里克斯,她是屋顶建材分销商 ABC Supply 的老板,身家达 223 亿美元



Here's a look at the top 20





富豪榜上的故事,不仅仅是数字的较量,更是关于商业智慧、资本博弈和个人传奇的缩影。看他们的财富曲线,某种程度上,也是在看这个时代的风口和趋势。

比如说多位大佬涉及的AI领域,无疑是当下最值得挑战的行业之一。你怎么看呢?欢迎来评论区留言!

重点词汇解析

runup:迅速增大

artificial intelligence:人工智能

share:股份; 股票

centibillionaire:拥有千亿资产的亿万富翁

self-made:白手起家的,靠个人奋斗成功的

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表