英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】大流行如何结束?

发布者: Ienfamily | 发布时间: 2025-11-6 14:52| 查看数: 15| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Sam(山姆)

I’m Sam.

我是山姆。

Neil(尼尔)

And I’m Neil.

我是尼尔。

Sam(山姆)

In March 2020, the World Health Organisation, the WHO, declared Covid-19 a pandemic. Now, after two and half years in the shadow of Covid, for many people travel restrictions are ending, and many people around the world are starting their lives again. But not everyone.

2020 年 3 月,世界卫生组织 WHO 宣布 Covid-19 为大流行。现在,在经历了两年半的新冠疫情阴影之后,对许多人来说,旅行限制正在结束,世界各地的许多人正在重新开始他们的生活。但不是每个人。

Neil(尼尔)

Whether it’s because of lockdowns and not seeing friends, or getting sick, even dying, everyone wants to see an end to the pandemic. But with cases of Covid infections still in the millions, and doctors warning about new variants of the disease, is the pandemic really coming to an end? In this programme, we’ll be finding out how pandemics end, and, as usual, we’ll be learning some related vocabulary as well.

无论是因为封锁而无法见到朋友,还是生病甚至死亡,每个人都希望看到大流行的结束。但是,由于 Covid 感染病例仍在数百万例,并且医生警告该疾病的新变种,大流行真的要结束了吗?在这个节目中,我们将了解大流行是如何结束的,并且像往常一样,我们还将学习一些相关的词汇

Sam(山姆)

Of course, pandemics are nothing new. Ancient texts are full of stories of plagues which spread death and disease before eventually going away. In the Middle Ages, The Black Death that killed over half of Europe’s population lasted for four years. It’s only with modern vaccines that diseases have been eradicated – completely ended. So, Neil, my question this week is: which disease was eradicated in 1977? Was it: a) cholera? b) polio? or c) smallpox?

当然,大流行病并不是什么新鲜事。古代文献中充满了瘟疫的故事,这些瘟疫在最终消失之前会传播死亡和疾病。在中世纪,杀死欧洲一半以上人口的黑死病持续了四年。只有使用现代疫苗,疾病才能被根除 —— 完全终结。所以,尼尔,我本周的问题是:1977年根除的疾病是什么?是:a)霍乱吗?b) 脊髓灰质炎?还是 c) 天花?

Neil(尼尔)

I’m going to say c) smallpox.

我要说的是c)天花。

Sam(山姆)

OK, I’ll reveal the answer at the end of the program.

好的,我会在程序结束时揭晓答案。

Neil(尼尔)

Of course, the idea that the pandemic might not be ending isn’t something people want to hear. Most people are sick of worrying about Covid and can’t wait for things to get back to normal. But as Yale University physician, Professor Nicholas Christakis, explained to BBC World Service programme, The Inquiry, it’s not just the biological disease that needs to end – pandemics have a social ending too.

当然,大流行可能不会结束的想法并不是人们想听到的。大多数人厌倦了担心 Covid,迫不及待地想让事情恢复正常。但正如耶鲁大学医生尼古拉斯·克里斯塔基斯教授向英国广播公司世界服务节目《调查》解释的那样,需要结束的不仅仅是生物疾病,大流行也有社会终结。

Prof. Nicholas Christakis(Nicholas Christakis教授)

Pandemics are not just a biological phenomenon, they’re also a social phenomenon, and they end socially. And one of the ways that they end socially is when everyone just sort of agrees that they have ended – when everyone is simply willing to tolerate more risk. On other words, we sort of declare victory, maybe prematurely, or another way of thinking about it is, we put our heads in the sand.

大流行病不仅是一种生物学现象,也是一种社会现象,它们在社会上结束。他们在社会上结束的方式之一是,当每个人都同意他们已经结束的时候 —— 当每个人都愿意容忍更多的风险时。换句话说,我们宣布胜利,也许为时过早,或者另一种思考方式是,我们把头埋在沙子里。

Sam(山姆)

Biologically Covid still exists in the world and most of us would rather not catch it. But if you’re vaccinated, the risk of getting seriously ill is much lower, so it’s reasonable to make plans to resume normal life. When enough people do this, we declare victory – a phrase meaning to announce something to be finished before it actually is, but when it looks ‘good enough’.

从生物学上讲,Covid 仍然存在于世界上,我们大多数人宁愿不感染它。但如果你接种了疫苗,患重病的风险要低得多,所以制定计划恢复正常生活是合理的。当有足够多的人这样做时,我们就会宣布胜利 —— 这句话的意思是在事情实际完成之前宣布要完成的事情,但当它看起来“足够好”时。

Neil(尼尔)

The danger is that we declare victory prematurely – too soon, before it’s the best time to do so. Professor Christakis uses another idiom for this – to bury your head in the sand, meaning to deliberately refuse to accept the truth about something you find unpleasant.

危险在于,我们过早地宣布胜利 —— 在最好的时机到来之前,为时过早。克里斯塔基斯教授用了另一个谚语来形容这一点 —— 把头埋在沙子里,意思是故意拒绝接受你觉得不愉快的事情的真相。

Sam(山姆)

It’s also true that pandemics do not end in the same way for everyone, everywhere. Rich western countries with the resources to vaccinate their populations are in a better position than most.

同样,大流行不会以同样的方式结束,对每个人、每个地方来说都是如此。拥有资源为人口接种疫苗的富裕西方国家比大多数国家处于更好的位置。

Neil(尼尔)

Professor Dora Vargha is an expert on the history of medicine. She compares the Covid pandemic to an ongoing disease for which we have no cure, and which has killed millions since its outbreak in the 1980s – HIV/Aids. Here is Professor Vargha speaking with BBC World Service’s, The Inquiry.

Dora Vargha教授是医学史专家。她将 Covid 大流行比作一种我们无法治愈的持续疾病,自 1980 年代爆发以来已造成数百万人死亡 —— 艾滋病毒/艾滋病。这是Vargha教授在接受BBC世界服务部的The Inquiry采访时说的。

Prof Dora Vargha(Dora Vargha 教授)

What happens in the case of HIV/Aids is that it became from being an immediate death sentence basically to a manageable chronic disease… but that happens in societies that have the means and the infrastructure to make that possible with medication, and that is not necessarily true for all parts of the world, but we don’t think about the HIV/Aids pandemic as an ongoing pandemic.

就艾滋病毒/艾滋病而言,它基本上从立即判处死刑变成了一种可控制的慢性病......但是,这种情况发生在那些有手段和基础设施的社会中,可以通过药物治疗实现这一目标,而这并不一定适用于世界各地,但我们不认为艾滋病毒/艾滋病大流行是一种持续的流行病。

Sam(山姆)

Although HIV has no cure, modern medical drugs allow people to continue living with the disease for years. HIV is no longer a death sentence – a phrase meaning the punishment of death for committing a crime, or from an incurable disease.

虽然艾滋病毒无法治愈,但现代医学药物使人们能够继续与这种疾病共存多年。艾滋病毒不再是死刑 —— 一个短语,意思是对犯罪或不治之症的死刑惩罚。

Neil(尼尔)

Nowadays, HIV is no longer fatal. It has become a disease which can be controlled and is chronic, or long lasting. We no longer think of Aids as a pandemic, but that’s not true everywhere - only in countries which can provide the necessary medical drugs and support.

如今,艾滋病毒不再是致命的。它已经成为一种可以控制的疾病,并且是慢性的,或者是持久的。我们不再认为艾滋病是一种流行病,但并非在所有地方都是如此 —— 只有在能够提供必要医疗药物和支持的国家也是如此。

Sam(山姆)

Finding the right balance of Covid restrictions for communities of people exhausted by the pandemic isn’t easy. Many scientists are warning that we haven’t yet reached the beginning of the end of Covid, but hopefully we’re at least reaching the end of the beginning.

为因大流行而筋疲力尽的人群找到 Covid 限制的适当平衡并不容易。许多科学家警告说,我们还没有达到 Covid 结束的开始,但希望我们至少到达开始的结束。

Neil(尼尔)

Let’s finish the programme on hopeful note by remembering that diseases can and do eventually end – like in your quiz question, Sam.

让我们满怀希望地结束这个计划,记住疾病可以而且最终会结束 —— 就像你的测验问题一样,山姆。

Sam(山姆)

Yes, I asked which disease was eradicated in 1977. Neil said it was smallpox which was the correct answer! Well done, Neil! Smallpox no longer occurs naturally, but did you know that samples of smallpox do still exist, frozen in American and Soviet laboratories during the Cold War!

是的,我问哪种疾病在 1977 年被根除。尼尔说是天花,这是正确的答案!干得好,尼尔!天花不再自然发生,但你知道吗,天花样本仍然存在,在冷战期间在美国和苏联的实验室中冷冻!

Neil(尼尔)

As if the thought that the Covid pandemic might never end isn’t scary enough! Right, let’s recap the vocabulary we’ve learnt starting with eradicate – to completely get rid of something, such as a disease.

好像 Covid 大流行可能永远不会结束的想法还不够可怕!好吧,让我们回顾一下我们从根除开始学到的词汇 —— 完全摆脱某些东西,比如疾病。

Sam(山姆)

If you declare victory, you announce something to be finished before it actually is. The danger is doing this is that you announce it prematurely, or too soon.

如果你宣布胜利,你就是在它实际完成之前宣布要完成的事情。这样做的危险在于你过早或过早地宣布它。

Neil(尼尔)

The idiom bury your head in the sand means to refuse to accept or look at a situation you don’t like.

谚语“把头埋在沙子里”的意思是拒绝接受或看待你不喜欢的情况。

Sam(山姆)

A death sentence means the punishment of death for committing a crime, or from an incurable disease.

死刑是指因犯罪或不治之症而被判处死刑。

Neil(尼尔)

And finally, a chronic disease is one which lasts for a long time. Even though the pandemic hasn’t ended, our programme has because our six minutes are up. Bye for now!

最后,慢性疾病是一种持续很长时间的疾病。尽管大流行还没有结束,但我们的节目已经结束了,因为我们的六分钟已经结束了。再见!

Sam(山姆)

Bye!

再见!

本文来自公众微信号:六分钟英语精选


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表