
The governor of the Russian Republic of Bashkortostan says Ukrainian drones have attacked a petrochemical plant.
俄罗斯巴什科尔托斯坦共和国州长表示,乌克兰无人机袭击了一家石化工厂。
The facility in Sterlitamak is more than 1,000km from the Ukrainian border.
斯特利塔马克的工厂距离乌克兰边境超过1000公里。
Video shows flames and plumes of smoke rising high into the sky.
视频显示火焰和浓烟高高升入天空。
Official say blasts cause the partial collapse of a water treatment facility.
官员称爆炸导致水处理设施部分倒塌。
The Dominican Republic has announced that a regional gathering, the Summit of the Americas, has been postponed because of rising tensions between the United States and other countries.
多米尼加共和国宣布,由于美国与其他国家之间的紧张局势加剧,地区性会议美洲峰会已被推迟。
The U.S. military build-up in the Caribbean has infuriated some governments in the region.
美国在加勒比海的军事集结激怒了该地区的一些政府。
Washington says a deployment off Venezuela's coast is to stop drug smuggling boats.
华盛顿表示,在委内瑞拉海岸部署军队是为了阻止毒品走私船。
American attacks on suspected traffickers have killed more than 60 people.
美国对毒品走私嫌疑人的袭击已造成60多人死亡。
Typhoon Kalmaegi has hit the central Philippines with winds of 150 kilometers an hour.
台风“海鸥”以每小时150公里的风速袭击了菲律宾中部。
Tens of thousands of people have been evacuated and many others have sought refuge on the roofs of their houses.
数万人已被疏散,许多人逃到屋顶上寻求庇护。
Some of those evacuated are still living in tents after leaving their homes due to a big earthquake in September.
由于九月份的大地震,一些撤离的人离开家园后仍然住在帐篷里。
North Korea has announced the death of the man who for many years served as its ceremonial head of state.
朝鲜宣布多年担任其礼仪性国家元首的男子去世。
Kim Yong Nam was 97. He was not related to the Kim dynasty who ruled North Korea.
金永南97岁。他与统治朝鲜的金氏王朝没有关系。
Jae Kwon looks back at his life.
在坤回顾了他的一生。
For decades, Kim Yong Nam was the president of North Korea's rubber stamp parliament.
几十年来,金永南一直担任朝鲜“形式化”议会的议长。
He went abroad or received foreign dignitaries instead of the country's reclusive leaders.
他出国或接待外国政要,而不是该国隐居的领导人。
In 2018, during the height of tension on the Korean Peninsula, he travelled to the Winter Olympic Games in South Korea to broker peace.
2018年,在朝鲜半岛紧张局势最严重的时期,他前往韩国参加冬奥会,斡旋和平。
Kim had a successful career as a diplomat.
金永南作为外交官的职业生涯很成功。
Prior to his appointment to the top job, he survived many purges owing to a steadfast loyalty to the regime and closed lips.
在被任命为最高职位之前,由于对政权的坚定忠诚和守口如瓶,他经历了多次清洗。
The country's leader Kim Jong Un is set to honor him with a state funeral.
该国领导人金正恩将为他举行国葬。
And that's the latest BBC news.
这就是BBC的最新新闻。
本文来自公众微信号:可可英语
|
|