
导读
科洛·格蕾斯·莫瑞兹与模特/摄影师女友Kate Harrison上周末举行婚礼,莫瑞兹着水蓝色婚纱,Harrison穿白色。28岁的莫瑞兹与34岁的Harrison已交往七年,曾于今年初宣布订婚。以下是外媒报道。
双语文本
Chloë Grace Moretz, 28, known for her roles in movies such as "Kick-Ass" and "Bad Neighbours 2," and model Kate Harrison, 34, tied the knot over Labor Day weekend.
28岁的科洛·格蕾斯·莫瑞兹因出演《海扁王》和《邻居大战2》等电影而闻名,她与34岁的模特Kate Harrison在美国劳动节周末喜结良缘。
Moretz wore a blue wedding dress, which she said was part of a decision to take a non-traditional route. Harrison wore a white dress with a sweetheart neckline and a birdcage veil. Both gowns were designed by Nicolas Ghesquière, longtime artistic director for LV's women's collections.
莫瑞兹身着蓝色婚纱,表示决定不走传统路线。Harrison则身着心形领口的白色连衣裙,头戴鸟笼面纱。两件婚纱均由长期担任路易威登女装系列艺术总监的尼古拉·盖斯奇埃尔设计。
Moretz and Harrison have been linked for several years but have largely kept their relationship out of the public eye. They confirmed their engagement on January 1 this year.
莫瑞兹与Harrison相恋多年,但一直保持低调很少公开恋情。今年1月1日,他们确认订婚。

相关表达
1.tie the knot喜结连理
例:After dating for five years, they finally decided to tie the knot in Hawaii.
恋爱五年后,他们终于决定在夏威夷结婚。
2.take a non-traditional route打破传统
例:The bride and groom have proved multiple times they will be taking a non-traditional route with their relationship and their wedding.
这对新人多次证明他们将用非传统的方式来展现他们的爱情和婚礼。
3.out of the public eye不为人知的,不在公开场合露面的
例:He has kept his wife and son out of the public eye.
他不让夫人和儿子出现在公众视野中。 |
|