英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

林书豪宣布退役,世间再无“林疯狂”

发布者: scarecrow | 发布时间: 2025-9-3 08:45| 查看数: 109| 评论数: 0|



导读

8月31日,37岁的华裔篮球巨星林书豪正式宣布退役,结束了长达15年的职业篮球生涯。这位曾席卷全球的“林疯狂”就此告别篮坛,留下了一段传奇故事,让无数球迷怅然若失。以下是外媒报道。

双语文本

Former NBA fan favorite Jeremy Lin announced his retirement from basketball, ending a professional career that dated back to 2010 and included an NBA championship with the Toronto Raptors.

前NBA人气球星林书豪宣布退役,结束了可追溯到2010年的职业生涯,其中还包括随多伦多猛龙队夺得NBA总冠军。

Lin transcended basketball as the first Taiwanese-American player in league history and with his "Linsanity" run during the 2011-12 season, wherein he sparked a surge with the New York Knicks by effectively coming out of nowhere with a string of tremendous performances in the middle of the year.

林书豪作为联盟历史上首位美籍华裔球员,超越了篮球本身的意义。在2011-2012赛季,他掀起了“林疯狂”热潮,在该赛季中期,他横空出世,凭借一系列精彩表现带领纽约尼克斯队掀起了一股热潮。

His "Linsanity" season with the Knicks transformed Lin from a reserve into a starter; he started all 82 regular-season games for the Houston Rockets the following year in 2012. It was his most complete season as a pro and confirmed that he was no one-hit wonder with the Knicks.

在尼克斯队的“林疯狂”赛季,林书豪从替补一跃成为首发;2012年,他代表休斯顿火箭队打满了82场常规赛。这是他职业生涯中最完整的一个赛季,也证明了他在尼克斯队的表现并非昙花一现。

Lin averaged double figures in scoring from the "Linsanity" season in 2011-12 through his penultimate year in the NBA in 2018-19. The Golden State Warriors picked Lin up as an undrafted free agent in 2010 out of Harvard. He was a college standout as a three-time All-Ivy League honoree.

从2011-12赛季的“林疯狂”时期到2018-19赛季,林书豪场均得分均达到两位数,这也是他NBA生涯的倒数第二年。2010年,金州勇士队签下了来自哈佛大学的落选自由球员林书豪。他在大学时期表现出色,三次入选常春藤联盟最佳阵容。



相关表达

1.date back to追溯

释义:If something dates back to a particular time, it started or was made at that time.

例:The issue is not a new one. It dates back to the 1930s at least.

这杂志不是新的,它至少可以追溯到20世纪30年代。

2.out of nowhere无故突然出现

释义:If you say that something or someone appears from nowhere or out of nowhere, you mean that they appear suddenly and unexpectedly.

例:A car came out of nowhere, and I had to jump back into the hedge just in time.

一辆轿车不知从哪里突然开了过来,我不得不赶紧向后跳进篱笆,险些来不及。

常见搭配:

in the middle of nowhere在遥远偏僻处

释义:If you say that a place is in the middle of nowhere, you mean that it is a long way from other places.

例:At dusk we pitched camp in the middle of nowhere.

黄昏时我们在遥远偏僻的地方搭起了帐篷。

3.one-hit wonder昙花一现

例:That viral TikTok dancer turned out to be a one-hit wonder--nobody remembers her now.

那位爆红的TikTok舞者最终成了昙花一现——现在没人记得她了。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表