
导读
阿根廷总统米莱当地时间8月27日在首都布宜诺斯艾利斯出席一场公开活动时,有抗议者向其车辆投掷石块等物品,安保人员随即紧急护送米莱撤离。活动被迫提前结束,米莱未受伤。以下是外媒报道。
双语文本
The president of Argentina, Javier Milei, was pelted with stones while campaigning near the capital Buenos Aires on Wednesday by demonstrators protesting about a corruption scandal. The far-right leader, who was whisked from the scene by his security detail, sustained no injuries after his motorcade was attacked.
周三,阿根廷总统哈维尔·米莱在首都布宜诺斯艾利斯附近竞选时,遭到抗议腐败丑闻的示威者投掷石块。这位极右翼领导人在车队遇袭后安然无恙,其安保团队迅速将他带离了现场。
Milei, who is campaigning for October midterm elections, was riding in the back of a pickup truck and greeting supporters in the city of Lomas de Zamora, 20km south of Buenos Aires, when protesters began throwing plants, rocks and bottles at his vehicle.
正在为10月中期选举造势的米莱当时正坐在一辆皮卡的后座,在布宜诺斯艾利斯以南20公里的洛马斯德萨莫拉市向支持者致意,这时抗议者开始向车辆投掷植物、石块和瓶子。
The vehicle carrying the president and his sister, Karina Milei, along with other officials, quickly left the scene. Afterwards, scuffles broke out between supporters and opponents of the libertarian leader.
载着总统及其妹妹卡琳娜·米莱以及其他官员的车辆迅速驶离现场。随后,这位自由党领袖的支持者与反对者之间爆发了冲突。
The skirmishes arose amid a scandal in Argentina over alleged corruption at the public disability agency involving Milei's highly influential sister who works closely with the president, Karina Milei.
冲突的起因是阿根廷公共残疾人机构涉嫌腐败丑闻,该案牵涉到与总统关系密切、极具影响力的卡琳娜·米莱。

相关表达
1.be pelted with扔
释义:If you pelt someone with things, you throw things at them.
例:Some of the younger men began to pelt one another with snowballs.
一些年纪稍轻的人开始相互扔雪球。
2.whiskvt.迅速带走
释义:If you whisk someone or something somewhere, you take them or move them there quickly.
例:He whisked her across the dance floor.
他带她迅速穿过舞池。
3.break out
(战争、殴斗、疾病等) 爆发
释义:If something such as war, fighting, or disease breaks out, it begins suddenly.
例:He was 29 when war broke out.
战争爆发时他29岁。
逃出 (监狱)
释义:If a prisoner breaks out of a prison, they escape from it.
例:The two men broke out of their cells and cut through a perimeter fence.
那两个男人逃出牢房并穿过了一道围墙。
|
|