英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

苏丹正在经历严重的霍乱疫情

发布者: englishfa | 发布时间: 2025-8-16 09:40| 查看数: 105| 评论数: 0|



Hello, I'm Neil Nunez with the BBC News.

大家好,我是BBC新闻的尼尔·努涅斯。

The medical charity MSF says Sudan is experiencing the worst cholera outbreak for many years, killing more than 2400 people.

医疗慈善机构无国界医生表示,苏丹正在经历多年来最严重的霍乱疫情,已造成2400多人死亡。

The organization says there have been more than 100,000 cases over the past year, fueled by the civil war.

该组织表示,由于内战,过去一年发生了超过10万起病例。

More from Barbara Bletasha. Cholera is a disease caused by polluted water.

更多报道来自芭芭拉·布莱塔莎。霍乱是一种由污染的水引起的疾病。

It has festered in Sudan's conflict areas where water infrastructure's been destroyed and encamps for displaced people.

它在苏丹的冲突地区恶化,那里的水基础设施被摧毁,流离失所的人扎营安置。

The epicenter of the outbreak right now is Tawila in North Darfur State.

目前疫情的中心是北达尔富尔州的塔维拉。

Hundreds of thousands of people recently fled there to escape the fighting in the nearby city of el-Fasher.

数十万人最近逃离那里,以逃避附近城市法希尔的战斗。

Aid workers who set up clinics in Tawila told the BBC that the camps do not have enough latrines and clean water that people are forced to drink from contaminated sources.

在塔维拉设立诊所的援助人员告诉英国广播公司,营地没有足够的厕所和清洁水,人们被迫饮用来自受污染源的水。

The disease compounds the humanitarian crisis caused by the civil war with scarce food supplies and a health care system on the point of collapse.

这种疾病加剧了内战造成的人道主义危机,粮食供应稀缺,医疗保健系统濒临崩溃。

Over a hundred foreign aid groups have criticized a new Israeli vetting process, saying it's being used to stop life-saving supplies entering into Gaza.

一百多个外国援助组织批评以色列新的审查程序,称该程序会阻止救生物资进入加沙。

They say nearly all their aid remains obstructed, despite Israel promising to ease its blockade because of the hunger crisis.

他们表示,虽然以色列承诺因饥饿危机而放松封锁,但他们几乎所有的援助仍然受到阻碍。

Israel says the vetting process is needed to stop aid from reaching Hamas.

以色列表示,需要审查程序来阻止援助到达哈马斯手中。

UN talks on tackling plastic pollution appear deadlocked as they enter their final scheduled day.

联合国关于解决塑料污染的谈判在进入最后一天时似乎陷入僵局。

New proposals are expected to be put to delegates in Geneva.

预计新的提案将提交给日内瓦的代表。

With more, as May Stalard.

梅·斯塔拉德带来更多报道。

After 2 years of negotiations, it seems countries could not be further from a deal.

经过两年的谈判,各国似乎距离达成协议已经不远了。

A group of more than a hundred nations rejected the latest draft presented last night as it did not include any measures to curb the production of plastic or mandatory requirements to limit toxic chemicals.

一百多个国家拒绝了昨晚提交的最新草案,因为它没有包括任何遏制塑料生产的措施或限制有毒化学品的强制要求。

Petro-states such as Saudi Arabia that have long called for plastic production limits to be stripped from the treaty said it also crossed their red lines.

沙特阿拉伯等长期以来一直呼吁从该条约中取消塑料生产限制的石油国家表示,该条约也越过了红线。

A new text prepared by the chair was drafted overnight and is expected to be presented this morning for consideration.

主席准备的新文本是连夜起草的,预计将于今天上午提交审议。

President Zelenskyy will meet the British Prime Minister Keir Starmer in London today.

泽连斯基总统今天将在伦敦会见英国首相基尔·斯塔默。

It's part of a move by European leaders to show unity with Ukraine ahead of the U.S.-Russia talks in Alaska on Friday.

在美俄周五在阿拉斯加举行会谈之前,欧洲领导人此举是为了表示其与乌克兰同心同德。

This is the world news from the BBC.

这里是BBC世界新闻。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表