英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】你支持妇女参政么?

发布者: 风中麦田 | 发布时间: 2025-8-10 09:24| 查看数: 130| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Sam(山姆)

Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam.

你好。这是六分钟英语,我是 Sam。

Georgina(乔治娜)

And I'm Georgina.

我是乔治娜。

Sam(山姆)

How do you do feel about politics, Georgina?

乔治娜,你对政治有什么看法?

Georgina(乔治娜)

Well, there’s a lot around at the moment!

嗯,目前周围有很多!

Sam(山姆)

Yes, indeed!

是的,确实如此!

Georgina(乔治娜)

One thing I would like to see in politics, particularly British politics, is more women in parliament. About 34% of our MPs are women, which is the highest it’s ever been, but it’s still not close to 50%.

我希望在政治上看到的一件事是,特别是英国政治,议会中有更多的女性。我们的国会议员中约有34%是女性,这是有史以来最高的,但仍然没有接近50%。

Sam(山姆)

In order to be elected though, you first have to stand, don’t you?

不过,为了当选,你首先必须站起来,不是吗?

Georgina(乔治娜)

Yes, we use the verb stand when you are a candidate someone can vote for.

是的,当您是某人可以投票的候选人时,我们会使用动词 stand。

Sam(山姆)

Women in politics is our topic today. Before we get into it, today’s question. Which country has the highest percentage of women in its parliament? Is it: a) Rwanda; b) Sweden c) New Zealand What do you think, Georgina?

女性参政是我们今天的话题。在我们进入它之前,今天的问题。哪个国家的议会中妇女比例最高?是:a) 卢旺达;b) 瑞典 c) 新西兰 乔治娜,你怎么看?

Georgina(乔治娜)

I’m not sure. I know New Zealand was one of the first countries to allow women to vote and they currently have a female prime minister – but I think it’s actually an African country. So I’m going to say Rwanda.

我不确定。我知道新西兰是最早允许女性投票的国家之一,他们目前有一位女总理 —— 但我认为它实际上是一个非洲国家。所以我要说的是卢旺达。

Sam(山姆)

OK. We’ll see if you’re correct at the end of the programme. There are a number of projects in the UK at the moment trying to get more women interested in standing for parliament. One of these is the campaign ‘sign-up-to-stand’ from an organisation called 50:50 Parliament. Lucrece Grehoua is someone who has taken up that challenge and is hoping to stand in upcoming elections. She was a guest on the BBC Radio programme Woman’s Hour. She wasn’t always interested in politics, though. How does she describe it?

还行。我们会在节目结束时看看你是否正确。目前,英国有许多项目试图让更多女性对竞选议会感兴趣。其中之一是一个名为50:50 Parliament的组织发起的“注册站立”运动。卢克莱斯·格雷胡阿已经接受了这一挑战,并希望参加即将到来的选举。她是英国广播公司广播节目《女人时刻》的嘉宾。不过,她并不总是对政治感兴趣。她是怎么形容的?

Lucrece Grehoua(卢克丽丝·格雷胡阿)

I didn’t really see myself in the Houses of Parliament. When we see it on TV it looks extremely boring, politics looks boring, especially as a young person and so when I saw that 50:50 Parliament were including women and including young women, including a diverse range of young women, I thought ‘wow, this is really for me and it can be for me’. So I decided to #signuptostand. Ever since I’ve just been excited at the prospect of me standing for parliament.

我并没有真正在国会大厦看到自己。当我们在电视上看到它时,它看起来非常无聊,政治看起来很无聊,尤其是作为一个年轻人,所以当我看到 50:50 议会包括女性和年轻女性,包括各种各样的年轻女性时,我想'哇,这真的适合我,它可以适合我'。所以我决定 #signuptostand。从那以后,我就对我竞选议会的前景感到兴奋。

Sam(山姆)

What was her original feeling about politics?

她对政治的最初感受是什么?

Georgina(乔治娜)

Boring! She thought it was boring, particularly as a young person. In fact she couldn’t see herself as a politician. She couldn’t imagine herself doing it.

无聊的!她觉得这很无聊,尤其是作为一个年轻人。事实上,她不能把自己看作一个政治家。她无法想象自己会这样做。

Sam(山姆)

She says that she is now excited at the prospect of standing. What does she mean by that?

她说,她现在对站立的前景感到兴奋。她这话是什么意思?

Georgina(乔治娜)

The prospect of something is the possibility of something. So before, she thought it was boring, now she’s excited at the possibility that she could be a member of parliament.

某事的前景就是某事的可能性。所以以前,她认为这很无聊,现在她对自己成为国会议员的可能性感到兴奋。

Sam(山姆)

So, what was it that made her change her mind and think that politics wasn’t so boring after all? Here’s Lucrece Grehoua again.

那么,是什么让她改变了主意,认为政治毕竟没有那么无聊呢?卢克丽丝·格雷胡亚又来了。

Lucrece Grehoua(卢克丽丝·格雷胡阿)

I think everybody has a politician within them because we all get anger about something but unfortunately when we see it, it’s all jargon, it’s not very… words that we can understand. Even just as a working class person who hasn’t, you know, been to a private school and who’s come from a disadvantaged background and so I realised politics is for absolutely everybody, it’s just the way that you speak about it has to be tailored to everyone.

我认为每个人心中都有一个政治家,因为我们都会对某事感到愤怒,但不幸的是,当我们看到它时,它都是行话,它不是很......我们可以理解的话。即使作为一个没有上过私立学校的工人阶级,而且他来自弱势背景,所以我意识到政治绝对适合每个人,只是你谈论它的方式必须为每个人量身定制。

Sam(山姆)

One of the things she didn’t like about politics was the jargon.

她不喜欢政治的一件事是行话。

Georgina(乔治娜)

Well, no one likes jargon, do they? Jargon is the very specific language and vocabulary relating to a particular profession. Inside the profession people know what it means, but from outside it can seem very complicated and confusing.

好吧,没有人喜欢行话,是吗?行话是与特定职业相关的非常具体的语言和词汇。在行业内部,人们知道这意味着什么,但从外部来看,它可能看起来非常复杂和令人困惑。

Sam(山姆)

Lucrece said she came from a disadvantaged background. This means that when she was growing up her family didn’t have very much money and that made life and study very difficult.

卢克莱斯说,她来自一个弱势背景。这意味着在她成长的过程中,她的家庭没有太多的钱,这使得生活和学习变得非常困难。

Georgina(乔治娜)

But even though, or maybe because, she came from a disadvantaged background she has become interested in politics and thinks that it can be something for everyone, but rather than use jargon you have to tailor the way you speak for everyone. To tailor something is to make it fit – in the same way that a tailor makes clothes fit, you can tailor your language to make it easy for everyone to understand. And one way to do that is to cut out the jargon!

但即使,或者也许是因为她来自一个弱势背景,她还是对政治产生了兴趣,并认为它可以适合每个人,但与其使用行话,不如为每个人定制说话的方式。剪裁某样东西就是让它合身 —— 就像裁缝让衣服合身一样,你可以定制你的语言,让每个人都能轻松理解。一种方法是去掉行话!

Sam(山姆)

That’s just about all we have time for today. But before we review the vocabulary, it’s time to get the answer to today’s quiz question. Which country has the highest percentage of women in its parliament? Is it: a) Rwanda; b) Sweden c) New Zealand Georgina, what did you say?

这就是我们今天的全部时间。但在我们复习词汇之前,是时候获得今天测验问题的答案了。哪个国家的议会中妇女比例最高?是:a) 卢旺达;b) 瑞典 c) 新西兰 Georgina,你说什么?

Georgina(乔治娜)

I made an educated guess of Rwanda.

我对卢旺达做了一个有根据的猜测。

Sam(山姆)

An educated guess and a correct guess. Well done. And well done to everyone else who got that right too! According to 2019 figures, Rwanda’s parliament has over 60% women MPs. Go Rwanda! OK, let’s remind ourselves of today’s vocabulary.

一个有根据的猜测和一个正确的猜测。干的好。其他所有做对的人也做得很好!根据 2019 年的数据,卢旺达议会有超过 60% 的女性议员。好吧,让我们提醒自己今天的词汇。

Georgina(乔治娜)

Of course. To stand is the verb we use when someone is a candidate in an election – when someone stands for election you can vote for them.

答案是肯定的。站立是我们当某人在选举中成为候选人时使用的动词 —— 当有人参加选举时,您可以投票给他们。

Sam(山姆)

If you can see yourself as something, it means that you can imagine yourself doing that thing.

如果你能把自己看作是某种东西,那就意味着你可以想象自己在做那件事。

Georgina(乔治娜)

The prospect of something, is the possibility of something, so for example, the prospect of becoming an MP is something that excites Lucrece.

某事的前景,就是某事的可能性,因此,例如,成为国会议员的前景是让卢克莱斯兴奋的事情。

Sam(山姆)

Something that we all hate, except when we use it ourselves, is jargon. Words and language that are very specific to a particular job and which are difficult for people outside that profession to understand.

我们都讨厌的东西,除非我们自己使用它,否则是行话。对特定工作非常具体的单词和语言,对于该行业以外的人来说很难理解。

Georgina(乔治娜)

People who grow up without enough money and without access to education can be said to come from a disadvantaged background.

长大后没有足够钱、没有机会接受教育的人,可以说是来自弱势背景。

Sam(山姆)

And finally, to tailor something is to change it to make it suitable for a particular purpose.

最后,定制某样东西就是改变它,使其适合特定目的。

Georgina(乔治娜)

So for example, if you want to make politics accessible for more people, you have to tailor your language and cut out the jargon.

例如,如果你想让更多的人接触到政治,你必须调整你的语言,去掉行话。

Sam(山姆)

Indeed! Well, it’s time for us to go now, but do join us again soon. Bye for now.

事实上!好吧,我们现在该走了,但请尽快再次加入我们。再见。

Georgina
(乔治娜
)

Bye!

再见!

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表