Recently, a Hong Kong court delivered a ruling in the trust dispute case involving Zong Fuli and her three "half-siblings from different mothers," ordering Zong Fuli to establish the trust as agreed and explain the flow of funds. This marks a pivotal moment in the years-long family property battle. According to court documents, Zong Qinghou had set up three trusts, each worth US$700 million, with the beneficiaries being Zong Jichang, Zong Jieli, Zong Jisheng, and their respective children. The documents also explicitly required Zong Fuli to assist in completing the setup process as a prerequisite for inheriting the core assets of the Zong family. However, after her father's passing, Zong Fuli delayed the execution of these arrangements and was ultimately ruled to be in breach of contract, sparking widespread public attention to the internal power struggles within the Zong family.
近日,香港法庭就宗馥莉与三位“同父异母兄妹”的信托纠纷案作出裁决,判定宗馥莉需按约定设立信托并解释资金流向,标志着这场持续数年的家族财产争夺战迎来关键节点。据法庭文件披露,宗庆后生前设立三份信托,每份7亿美元,受益人为宗继昌、宗捷莉、宗继盛三人及其子女,并明确要求宗馥莉协助完成设立流程,作为其继承宗家核心资产的前提条件。然而,宗馥莉在父亲去世后拖延执行,最终被判违约,引发舆论对宗氏家族内部权力博弈的广泛关注。
According to publicly available information, although Zong Qinghou had publicly stated on multiple occasions that Zong Fuli was his successor, he privately arranged through trusts to allocate US$2.1 billion in assets to his children born out of wedlock, excluding his spouse and Zong Fuli from having control over these assets. This move was interpreted as "both safeguarding the rights and interests of the children born out of wedlock and constraining Zong Fuli's decision-making power through trusts." Legal experts pointed out that the inheritance agreement previously signed by Zong Fuli explicitly included provisions for the establishment of the trusts, and her delay in action directly led to the breach-of-contract ruling. Despite her attempt to defend herself by "not recognizing the kinship," the court did not accept this argument, underscoring the unassailable legal validity of wills.
根据公开信息,宗庆后生前虽多次公开表示宗馥莉是接班人,但私下通过信托安排将21亿美元资产划归非婚生子女,并排除配偶及宗馥莉的支配权。此举被解读为“既保障非婚生子女权益,又以信托约束宗馥莉的决策权”。法律专家指出,宗馥莉此前签署的继承协议明确包含信托设立条款,其拖延行为直接触发违约判定。尽管她试图以“未承认亲属关系”抗辩,但法庭未采纳,凸显遗嘱法律效力的不可撼动性。

Behind the case, internal conflicts within the Zong family have fully intensified. Zong Zehou, Zong Fuli's uncle, publicly voiced his support for the side of the children born out of wedlock, accusing Zong Fuli of "turning her back on her own kin" and calling on society to "deliver justice to Du Jianying and the children." This statement was seen as a "fatal blow" to Zong Fuli, leaving her caught in a double whammy of doubts over "family ties and personal interests." Meanwhile, the absence of Zong Fuli's mother, Shi Youzhen, from the public eye has further fueled speculation about Zong Qinghou's marital history. Analysts believe that while Zong Qinghou attempted to balance the interests of all parties through institutional arrangements, he overlooked the emotional bonds within the family, ultimately resulting in a situation where "the accounts were settled, but the familial ties were severed."
案件背后,宗氏家族内部矛盾全面激化。宗馥莉的叔叔宗泽后公开声援非婚生子女一方,指责宗馥莉“六亲不认”,并呼吁社会“还杜建英和孩子们公道”。这一表态被视为对宗馥莉的“致命一击”,令其陷入“亲情与利益”的双重质疑。与此同时,宗馥莉母亲施幼珍的隐身更引发公众对宗庆后婚姻史的猜测。分析人士认为,宗庆后试图通过制度化安排平衡各方利益,却忽视了家族情感纽带,导致“账算清了,情却断了”。
Despite the unfavorable ruling against Zong Fuli in Hong Kong, her legal team has shifted its focus to mainland judicial proceedings, emphasizing that "the judgment of the Hangzhou court will determine the ownership of Wahaha's core assets." Currently, Zong Fuli still oversees the day-to-day operations of the company but must contend with a sustained barrage of lawsuits initiated by the party representing the children born out of wedlock. Industry insiders point out that this case reflects a common dilemma in the succession of private enterprises in China: founders often attempt to resolve family issues using business logic, which tends to backfire. Regardless of the final outcome, if Zong Fuli can steer Wahaha through this crisis, it may prove her irreplaceability as the successor.
尽管香港裁决对宗馥莉不利,但其律师团队已将焦点转向大陆司法程序,强调“杭州法院的判决将决定娃哈哈核心资产归属”。目前,宗馥莉仍掌控企业日常运营,但需应对非婚生子女方持续发起的诉讼围攻。业内人士指出,此案折射出中国民营企业传承的普遍困境:创始人试图以商业逻辑解决家族问题,往往适得其反。无论最终结果如何,宗馥莉若能带领娃哈哈度过危机,或将证明其作为继承人的不可替代性。 |
|