英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】哭泣会让你感觉好些吗?

发布者: enfamily | 发布时间: 2025-7-28 11:47| 查看数: 181| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Neil(尼尔)

I’m Neil.

我是尼尔。

Sam(山姆)

And I’m Sam.

我是山姆。

Neil(尼尔)

Do you cry easily, Sam? I mean, when was the last time you cried?

你容易哭吗,山姆?我的意思是,你上一次哭是什么时候?

Sam(山姆)

Let me think… Last week watching a movie, probably. I was watching a really dramatic film and in one scene, the heroine gets separated from her children. I just burst out crying. How about you Neil - when was the last time you cried?

让我想想。。。上周看了一部电影,大概吧。我正在看一部非常戏剧化的电影,在一个场景中,女主角与她的孩子走散了。我只是哭了起来。尼尔,你呢 —— 你上一次哭是什么时候?

Neil(尼尔)

Men don’t cry, Sam.

男人不会哭,山姆。

Sam(山姆)

Come on, Neil! That’s a bit stereotypical, isn’t it? – the idea that men don’t show their emotions and women cry all the time.

来吧,尼尔!这有点刻板印象,不是吗?– 男人不表达自己的情绪,女人一直哭泣的想法。

Neil(尼尔)

Well, that’s an interesting point, Sam, because in today’s programme we’re discussing crying. We’ll be investigating the reasons why we cry and looking at some of the differences between men and women and between crying in public and in private. And of course, we’ll be learning some related vocabulary along the way.

嗯,这是一个有趣的观点,山姆,因为在今天的节目中,我们讨论的是哭泣。我们将调查我们哭泣的原因,并研究男性和女性之间以及在公共场合和私下哭泣之间的一些差异。当然,我们将在此过程中学习一些相关的词汇

Sam(山姆)

I guess it’s kind of true that women do cry more than men. People often think crying is only about painful feelings but we also cry to show joy and when we are moved by something beautiful like music or a painting.

我想女人确实比男人哭得更多。人们通常认为哭泣只是关于痛苦的感觉,但我们也会哭泣以表达喜悦,以及当我们被音乐或绘画等美丽的东西所感动时。

Neil(尼尔)

So, maybe women are just more in touch with their feelings and that’s why they cry more. Well actually, Sam, that brings me to our quiz question. According to a study from 2017 conducted in the UK, on average, how many times a year do women cry? Is it: a) 52; b) 72, or c) 102.

所以,也许女人只是更了解自己的感受,这就是为什么她们哭得更多。好吧,实际上,山姆,这让我想到了我们的测验问题。根据 2017 年在英国进行的一项研究,平均而言,女性每年哭多少次?是:a) 52;b) 72,或 c) 102。

Sam(山姆)

Hmm, it's a tricky question, Neil. I mean, there are so many different reasons why people cry. And what makes me cry might make someone else laugh. I think some of my female friends probably cry around once a week, so I‘ll guess the answer is a) 52.

嗯,这是一个棘手的问题,尼尔。我的意思是,人们哭泣的原因有很多。让我哭泣的东西可能会让别人笑。我想我的一些女性朋友可能每周哭一次,所以我猜答案是 a) 52。

Neil(尼尔)

OK, Sam. We’ll find out later if you were right. Now, while it may be true that men cry less often, it also seems that they feel less embarrassed about crying in public.

好的,山姆。如果你是对的,我们稍后会知道。现在,虽然男人哭得不那么频繁了,但他们似乎也对在公共场合哭泣感到不那么尴尬了。

Sam(山姆)

This may be because of differences in how men and women think others will view their public displays of emotion. Here’s BBC Radio 4’s Woman’s Hour speaking to therapist Joanna Cross about the issue of crying at work.

这可能是因为男性和女性认为其他人会如何看待他们公开表达的情感存在差异。这是 BBC Radio 4 的 Woman's Hour 与治疗师 Joanna Cross 谈论在工作中哭泣的问题。

Joanna Cross(乔安娜·克罗斯)

Let’s take the workplace. If you’ve got somebody who seems to cry regularly, I think that’s not helpful for the individual because then if they cry over something that really is important to them, they might not be taken so seriously - or they get a label. But I do think crying is often a build-up of frustration and undealt- with situations and it’s a bit of a final straw moment.

让我们以工作场所为例。如果你有一个人似乎经常哭泣,我认为这对个人没有帮助,因为如果他们为对他们来说真正重要的事情而哭泣,他们可能不会被认真对待 —— 或者他们会得到一个标签。但我确实认为哭泣往往是挫败感和未处理情况的积累,这有点像最后一根稻草。

Neil(尼尔)

So people who regularly cry at work risk not being taken seriously – not being treated as deserving attention or respect.

因此,经常在工作中哭泣的人有可能不被认真对待 —— 不被视为值得关注或尊重。

Sam(山姆)

And they might even get a label – become thought of as having a particular character, whether that’s true or not. Here’s Joanna Cross again:

他们甚至可能会得到一个标签 —— 被认为具有特定的性格,无论这是真的还是假的。乔安娜·克罗斯又来了:

Joanna Cross(乔安娜·克罗斯)

You build up your resentments, your lack of boundaries, not being able to say ‘no’ and then somebody says, ‘Can you go and make a cup of tea?’ and you suddenly find yourself weeping. And everybody says, ‘What’s wrong with her?’ but actually that’s often a backlog of situations.

你积累了你的怨恨,你缺乏界限,不能说“不”,然后有人说,“你能去泡杯茶吗?”你突然发现自己在哭泣。每个人都说,'她怎么了?'但实际上,这往往是积压的情况。

Neil(尼尔)

So, a common reason for crying at work seems to be a build-up of resentments - feelings of anger when you think you have been treated unfairly or have been forced to accept something you don’t like.

因此,在工作中哭泣的一个常见原因似乎是怨恨的积累 —— 当你认为自己受到了不公平的对待或被迫接受你不喜欢的东西时,你会感到愤怒。

Sam(山姆)

When left undealt with, these feelings can create a backlog - an accumulation of issues that you should have dealt with before but didn’t.

如果不加以处理,这些感觉会造成积压 - 您以前应该处理但没有处理的问题的积累。

Neil(尼尔)

Right. And then, like Joanna says, someone asks you to do something very simple and easy, like make a cup of tea, and you start weeping – another word for crying.

好的。然后,就像乔安娜说的那样,有人要求你做一些非常简单和容易的事情,比如泡一杯茶,然后你开始哭泣 —— 哭泣的另一种说法。

Sam(山姆)

That’s a good example of a final straw moment, a term which comes from the expression, ‘The straw that broke the camel’s back’. The final straw means a further problem which itself might be insignificant but which finally makes you want to give up.

这是最后一根稻草时刻的一个很好的例子,这个词来自“压垮骆驼的最后一根稻草”这句话。最后一根稻草意味着另一个问题,它本身可能微不足道,但最终会让你想放弃。

Neil(尼尔)

I hope this programme won’t be the final straw for us, Sam.

我希望这个项目不会成为压垮我们的最后一根稻草,山姆。

Sam(山姆)

I doubt it, Neil. The only time I cry at work is when you used to bring in your onion sandwiches for lunch. In fact, I can feel a tear rolling down my cheek right now…

我对此表示怀疑,尼尔。我唯一一次在工作中哭泣是你过去带洋葱三明治吃午饭的时候。事实上,我现在能感觉到一滴眼泪从我的脸颊上滚落......

Neil(尼尔)

Ah, so that counts as one of your cries, Sam. Remember, I asked you on average how many times a year women in the UK cry – and you said?

啊,所以这算是你的哭声之一,山姆。还记得吗,我问过你,英国女性平均每年哭多少次 —— 你说?

Sam(山姆)

I said a) 52.

我说 a) 52。

Neil(尼尔)

Well, don’t cry when I tell you that you were wrong. The actual answer was c) 72 times a year.

好吧,当我告诉你你错了时,不要哭。实际答案是 c) 每年 72 次。

Sam(山姆)

Which on average is more than men, but less than parents of new-born babies, both mothers and fathers. They cry almost as much as their babies!

平均而言,这比男性多,但比新生婴儿的父母少。他们哭得几乎和他们的孩子一样多!

Neil(尼尔)

Today, we’ve been talking about crying – or weeping, as it’s sometimes called.

今天,我们一直在谈论哭泣 —— 或者哭泣,有时被称为哭泣。

Sam(山姆)

People who often cry at work risk not being taken seriously – not treated as deserving of attention or respect.

经常在工作中哭泣的人可能会不被认真对待 —— 不被视为值得关注或尊重。

Neil(尼尔)

This means they might get a label – becoming known as someone with a particular kind of personality, even though that may not be true.

这意味着他们可能会得到一个标签 —— 被称为具有特定个性的人,即使这可能不是真的。

Sam(山姆)

But crying is also a healthy way of expressing emotions. It can help deal with resentments – feelings of anger that you have been treated unfairly.

但哭泣也是一种健康的情感表达方式。它可以帮助处理怨恨 —— 对你受到不公平对待的愤怒感。

Neil(尼尔)

If we don’t deal with these feelings in some way, they can grow into a backlog – an accumulation of unresolved issues that you now need to deal with.

如果我们不以某种方式处理这些感觉,它们可能会发展成积压 —— 你现在需要处理的未解决问题的积累。

Sam(山姆)

And if you don’t deal with them, you might become a ticking bomb waiting to explode. Then anything someone says to you can become the final straw – the last small problem which makes you want to give up and maybe start crying.

如果你不对付他们,你可能会成为一颗等待爆炸的定时炸弹。然后,有人对你说的任何话都可能成为最后一根稻草 —— 最后一个让你想要放弃并可能开始哭泣的小问题。

Neil(尼尔)

[Crying].

[哭泣]。

Sam(山姆)

What’s the matter, Neil? Was it something I said?

怎么了,尼尔?是我说的吗?

Neil(尼尔)

No, Sam – I’m crying because it’s the end of the programme!

不,山姆 —— 我哭了,因为这是节目的结束!

Sam(山姆)

Ahh, don’t worry because we’ll be back soon for another edition of 6 Minute English. But bye for now.

啊,别担心,因为我们很快就会回来参加另一个版本的六分钟英语。但现在再见了。

Neil(尼尔)

Bye.

再见。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表