英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“点赞”英语怎么说?

发布者: wangxiaoya | 发布时间: 2025-7-14 10:39| 查看数: 90| 评论数: 0|

在学习英语过程中,

经常会遇到单词都认识,

然后逐字翻译整句话,

于是就有了

How are you 怎么是你

How old are you怎么老是你

这样尴尬的错误翻译,

今天继续学习几个吧。



I'm not myself≠我不是我自己

I am not myself 可不能直译为 我不是我自己,这句话真正的意思是:我今天不在状态,有点心神不宁。

例句:

I'm not myself today, otherwise I'll do it myself.

我今天有点不在状态,否则这事我就亲自去做了。



Eat one's words≠把字吃了

To eat one's words作为习惯用语,它的意思就是:食言,收回之前说过的话。

例句:

Michael, I'm really embarrassed that I have to eat my own words.

麦克,这回我不得不自食其言了。我真是感到非常难为情。



You are easy≠你很轻松

这句话的意思是:你很容易。

例句:

You've seen only with your eyes, so you are easy to fool.

你只用眼睛看事情,所以很容易被骗。



What eating you≠什么吃了你

这句话的意思是: 什么在困扰你,相当于What's bothering you?

例句:

You seem worried. What is eating you up?

你好像很焦虑,在烦什么呢?



I'll give it a shot≠我要打它一枪

这句话的意思是: 我试试看。

例句:

Wow! I'll give it a shot.

哇!那我也要试试。



Hang on a sec≠在上面挂一秒

这句话的意思是:稍等一下。

例句:

Hang on a sec. I'll call you back later.

稍等,我一会儿给你打回去。



今天的知识学会了吗?


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表