
Russia says it's intercepted and destroyed more than 150 Ukrainian drones over its southern and western regions overnight.
俄罗斯表示,一夜之间在其南部和西部地区拦截并摧毁了150多架乌克兰无人机。
One person is reported to have died.
据报道,有一人死亡。
It follows days of heavy bombardment of Ukraine by hundreds of Russian drones and missiles.
此前,数百架俄罗斯无人机和导弹对乌克兰进行了数天的猛烈轰炸。
Officials in Pakistan say armed men have kidnapped and killed at least 9 bus passengers in the province of Balochistan.
巴基斯坦官员称,武装人员在俾路支省绑架并杀害了至少9名公交车乘客。
The authorities say the gunmen boarded 2 coaches bound for Punjab and abducted the victims.
当局说,枪手登上了两辆开往旁遮普的长途汽车,绑架了受害者。
From Islamabad, here's Azadeh Mashiri.
阿扎德·马希里在伊斯兰堡报道。
Police say a group of armed men blocked a road on the border of the Loralai-Zhob districts and forced some of the passengers off.
警方说,一群武装人员封锁了洛拉莱-佐布地区边境的一条道路,迫使一些乘客下车。
Having checked their identity papers first, they then allowed the coaches to carry on.
他们先检查了身份证,然后才让车辆继续前行。
Balochistan is home to several separatist groups who accuse the central government of exploiting the province's natural resources.
俾路支省是几个分离主义团体的所在地,他们指责中央政府开采该省的自然资源。
In April, the Baloch Liberation Army claimed another deadly attack, the hijacking of a train carrying hundreds of passengers, killing both civilians and military personnel.
4月,俾路支解放军声称发动了另一起致命袭击,劫持了一列载有数百名乘客的火车,造成平民和军事人员死亡。
Though Pakistan's army are yet to comment on the attack, local reports suggest security teams are once again launching an operation in search of any possible hostages.
虽然巴基斯坦军队尚未对此次袭击发表评论,但当地报道称,安全小组再次发起行动,寻找任何可能的人质。
U.S. federal agents in California have clashed with protesters while conducting raids on cannabis farms allegedly employing illegal immigrants.
美国加州联邦特工在突袭涉嫌雇用非法移民的大麻农场时与抗议者发生冲突。
Activists for migrant rights had rushed to a property south of Santa Barbara after images of the raids were published on social media.
突袭的图像在社交媒体上发布后,移民权利活动人士涌向圣巴巴拉以南的一处房产。
Officers used tear gas to disperse them.
警察使用催泪瓦斯驱散他们。
Police in the Australian state of Victoria have arrested a man for the racist abuse of a basketball player on social media.
澳大利亚维多利亚州警方逮捕了一名男子,罪名是在社交媒体上对一名篮球运动员进行种族主义虐待。
It's the first time that charges have been brought in Australia in connection with racist abuse of an athlete.
这是澳大利亚首次因种族主义虐待运动员而对某人提出指控。
Female sports stars have complained about abuse they receive on social media.
女体育明星抱怨她们在社交媒体上受到的虐待。
BBC News.
BBC新闻。
|
|