A longevity expert has suggested that one common drink most people have in the morning could add extra years to their lifespan. However, a few conditions need to be met before the full benefit is unlocked.
一位长寿领域专家提出,大多数人早晨常喝的一种常见饮品或许能延长他们的寿命。 不过,要充分获得这一益处,还需满足一些条件。

Longevity researcher Dan Buettner swears by having a cup of coffee first thing in the morning, declaring it is not only a kickstarter for the day but also a potential powerhouse when it comes to living longer. However, he warns that the key to getting these extra years isn't found in a frothy cappuccino or an intricate order from your local Starbucks – instead, it is a straightforward cup of black, sugarless coffee.
长寿研究专家丹·比特纳坚信,早晨第一件事就是喝一杯咖啡, 他宣称,咖啡不仅是一天活力的开启者,在延长寿命方面也堪称潜在“能量库”。 然而,他警告称,想要获得这些额外的寿命年限,关键并不在于一杯奶泡丰富的卡布奇诺,或是从当地星巴克点的复杂咖啡饮品——相反, 关键在于一杯纯粹的黑咖啡,且不加糖。
Sharing his thoughts on Instagram, Buettner said: "I think one of the greatest longevity beverages out there is coffee, but I think one of the most important secrets to drinking it and living longer is to drink it before noon. If you drink your cup of coffee or two before noon, it actually lowers your chance of cardiovascular disease."
比特纳在Instagram上分享了自己的看法,他说:“我认为,咖啡是世上最棒的长寿饮品之一, 但我认为,饮用咖啡以实现长寿的最重要秘诀之一,就是在中午前饮用。 如果你在中午前喝上一两杯咖啡,实际上能降低患心血管疾病的风险。”
Although not a miracle preventative for heart disease, opting for light roast coffee could still be beneficial due to its higher levels of 'life-lengthening' antioxidants. Skipping milk and sugar will also help maintain a low calorie count that could negate black coffee's health properties. Light roasts undergo a shorter and cooler roasting process compared to their medium or dark roasted counterparts, which often results in more of the beans' innate flavours and qualities being preserved.
虽然浅度烘焙咖啡并非预防心脏病的神奇良方, 但由于其含有更高水平的“延年益寿”抗氧化剂,选择它仍然有益。 此外,不加牛奶和糖也有助于保持低热量,否则可能会抵消黑咖啡的健康功效。 与中度或深度烘焙的咖啡相比,浅度烘焙咖啡的烘焙过程更短、温度更低, 这往往能更好地保留咖啡豆的天然风味和特性。
People can shop for this coffee in most supermarkets, but it may sometimes be called a 'gold roast' - which experts deem to be an "ultralight" roast. A 200g jar of Gold Roast Freeze Dried Coffee is sold for £2.69.1 in Aldi, reports Surrey Live.
人们在大多数超市都能买到这种咖啡,但有时它可能被称为“黄金烘焙”咖啡——专家认为这是一种“超浅度”烘焙。 据萨里直播网报道,奥乐齐超市出售的200克装黄金烘焙冻干咖啡售价为2.69英镑。
Buettner added: "If you are drinking your coffee in the afternoon or evening, it doesn't seem to do that. Plus, if you are drinking coffee too late in the day, it may interrupt your sleep. Bad sleep equals shorter life."
比特纳补充道:“如果你在下午或晚上喝咖啡,似乎就达不到这种效果。 此外,如果白天喝咖啡太晚,可能会影响你的睡眠。 睡眠不好等于寿命缩短。”
The American longevity expert isn't the only one praising the morning cup of coffee. The British Heart Foundation has highlighted research from the European Heart Journal, which claimed: "It's not how much coffee you drink, but when you drink it that matters."
这位美国长寿专家并非唯一一个对早晨喝咖啡赞不绝口的人。 英国心脏基金会援引了《欧洲心脏杂志》的研究成果称:“关键不在于你喝多少咖啡, 而在于你何时喝。”
Delving into the habits of over 40,000 people, researchers tracked their intake of both caffeinated and decaffeinated coffee. Findings revealed that morning coffee drinkers were almost a third (31%) less likely to suffer from heart or circulatory diseases within a decade than those who never touched coffee.
研究人员深入调查了4万多名受试者的习惯,追踪记录了他们饮用含咖啡因咖啡和脱因咖啡的情况。 研究结果显示,与从不喝咖啡的人相比,早晨喝咖啡的人在十年内患上心脏或循环系统疾病的可能性要低近三分之一(31%)。
The study further noted: "While morning coffee drinkers had a reduced risk of dying no matter how many cups they drank a day, morning drinkers who had two to three cups had the lowest risk – they were nearly half as likely to die from a heart or circulatory disease as those who drank none."
该研究还进一步指出:“尽管无论早晨喝咖啡的人每天喝多少杯,其死亡风险都有所降低, 但每天喝两到三杯的早晨咖啡饮用者风险最低——他们因心脏或循环系统疾病死亡的可能性几乎是不喝咖啡者的一半。”
Despite the potential health perks of a daily brew, it's important to be mindful of the downsides of excessive coffee drinking, such as anxiety, headaches, and palpitations. Those partial to a caffeinated blend might experience more frequent bouts of heartburn, also referred to as reflux symptoms.
尽管每天喝咖啡可能带来一些健康益处,但我们也需留意过量饮用咖啡的弊端,比如引发焦虑、 头痛和心悸等症状。 偏爱含咖啡因混合咖啡的人可能会更频繁地遭受胃灼热(也称为反流症状)的困扰。
And, due to its diuretic effect, coffee can lead to increased bathroom trips as people might need to urinate more. The typical adult's intake of three to four cups of coffee daily, equating to roughly 400 milligrams of caffeine, generally falls within safe guidelines - but this should ideally be incorporated into a lifestyle that includes a balanced diet and regular exercise.
此外,由于咖啡具有利尿作用,它可能会导致人们上厕所的次数增多,即排尿更加频繁。 一般而言,成年人每天饮用三到四杯咖啡(约相当于400毫克咖啡因)通常在安全范围内,但理想情况下, 这应融入包含均衡饮食和定期锻炼的健康生活方式之中。
素材来源:iYuba |
|