山东舰航母编队一连5日访问香港,7月6日,山东舰继续开放给香港市民参观。港协暨奥委会会长霍震霆、立法会议员霍启刚夫妇来到山东舰参观,郭晶晶亲身体验枪械操作。
China's first domestically built aircraft carrier, the CNS Shandong, currently leading a naval task group on a five-day goodwill visit to Hong Kong Special Administrative Region, opened its decks to the public for a second day on Saturday. The visit drew prominent local figures, including Hong Kong Olympic Committee president Timothy Tsun-ting Fok, Olympic diving champion Guo Jingjing and her husband, Kenneth Fok Kai-kong, a member of the Legislative Council of the HKSAR.
郭晶晶表示,这次山东舰来访十分受欢迎,很多人因为抢不到票,就在旁边的桥上经过,或是去旁边船上,只为能亲眼看到这艘航空母舰。她说,今天乘坐摆渡船靠近山东舰的时候,大家都越发兴奋,特别激动。
Guo Jingjing, who experienced firearm handling drills aboard the carrier, shared the public's enthusiasm. "The Shandong's visit is incredibly popular," she said. "Many who couldn't get tickets still found ways to catch a glimpse, whether from nearby bridges or other boats." She described the growing excitement as their ferry approached the massive vessel: "Everyone became more thrilled and particularly moved as we got closer."

图源:大公文汇网
霍启刚表示,山东舰是我国首艘国产航母,这是他第一次参观山东舰,非常值得骄傲,祖国在各方面的实力已经非常强大。
霍启刚称,2017年辽宁舰曾到访香港,时隔8年,山东舰又来到香港,并开放给香港市民参观,体现国家对香港的厚爱,相信对香港市民、尤其是香港青年一代爱国教育和国家观念培养非常有意义。他希望通过这次活动,更多香港市民可以了解到国家安全的重要性。
Kenneth Fok Kai-kong expressed immense pride during his first tour of China's first domestically built aircraft carrier. "Visiting the Shandong is a truly proud moment," he said. "It's a powerful testament to our nation's comprehensive strength." He highlighted the significance of the visit, recalling that the carrier Liaoning last visited Hong Kong eight years ago. "The Shandong's visit and its openness to Hong Kong residents reflect the nation's profound affection for Hong Kong. This experience is immensely valuable for patriotic education, especially for Hong Kong's youth, and helps deepen their understanding of the importance of national security."
7月3日至7日,由航空母舰山东舰、导弹驱逐舰延安舰、湛江舰、导弹护卫舰运城舰组成的海军舰艇编队访问香港。这是山东舰首次赴港,也是继辽宁舰后中国海军航空母舰第二次访港。
The massive carrier, along with three escort ships — the Yan'an (a Type 055 missile destroyer), the Zhanjiang (a Type 052D missile destroyer), and the Yuncheng (a Type 054A missile frigate) arrived in Hong Kong on Thursday and departs on Monday.
This marks the Shandong's first visit to Hong Kong and represents only the second time a Chinese aircraft carrier has docked in the city, following the Liaoning's 2017 visit.

7月3日上午8时许,编队缓缓驶入维多利亚湾,身着白色军装的山东舰官兵在飞行甲板上摆出了“国安家好”的字样,向香港同胞送去独具海军特色的祝福。

山东舰航母编队向香港市民开放参观后,出现了很多感人至深的画面。
The public opening generated deeply emotional scenes.
因为没抢到参观票,香港青年阿兵在航母编队访港首日特意爬山,奋力挥舞五星红旗,感动全网。7月6日下午,阿兵终于如愿登上山东舰,与五星红旗合影,定格自豪瞬间。


一位80多岁的香港老人参观山东舰航母编队后,面对镜头几度哽咽:“我们以前都是受人欺负”“看我们中国一天比一天强大,我为我是一个中国人感到很骄傲,现在可以向世界大声说,中国人民军队万岁!”
国安家好
骄傲!
来源:环球时报 北京日报等
|
|