5日,“国家安全部”微信公众号公布一则用军港当背景直播暴露我军舰动态的案例:
为推广海景住房与旅游项目,某商户在短视频平台开展多场直播活动,因对周边海域涉密情形不了解、保密意识不强,该商户竟将我重点军事海域用作直播背景,实时拍摄了我重点军港情况。两个半月内,该商户已直播数十次,每次持续数小时,导致部分军舰停泊、进出港动态遭持续暴露。
China's Ministry of State Security (MSS) on Saturday revealed a national security case in which a merchant promoting sea-view properties via livestream unknowingly exposed sensitive Chinese naval operations, warning that livestreaming can become a window for leaking state secrets.
According to MSS, to promote sea-view properties and tourism projects, a merchant conducted multiple livestreams on a short-video platform. However, due to a lack of awareness regarding the surrounding area's classified status, the merchant used a sensitive Chinese military maritime zone as the backdrop, livestreaming key scenes of a critical naval port.
Over a span of two and a half months, the merchant conducted dozens of livestreams, each lasting several hours, resulting in the continued exposure of the berthing and movements of several naval vessels.

当地国家安全机关接群众举报后立即行动,当即锁定涉事商户,叫停该直播活动,责令删除前期直播视频,并依法对相关人员进行处置。事后,国家安全机关会同有关部门对军港周边安全保密隐患开展专项排查,责令涉军港区域内周边酒店、民宿、住宅等面海一侧房间及观海平台等能够目视军港的区域醒目设置“禁止拍摄、摄像”“禁止放飞无人机”等警示标识,履行对住户、旅客等提醒告知义务,及时消除危害军事安全的重大风险隐患。
Following a tip-off, the local national security authorities halted the livestreaming activities, ordered the deletion of previously broadcast videos, and took legal action against those responsible.
The national security authorities then launched a special inspection to address confidentiality risks around the naval port, asking hotels, guesthouses, residential buildings with sea-facing rooms or viewing platforms which have a direct line of sight to the naval port to set up warning signs such as "No Photography" and "No Drone Flights". These establishments were also required to fulfill their duty to inform guests and residents.
国家安全部表示,近年来,随着网络直播的兴起,越来越多的商户、个人纷纷利用手机直播吸引客流,但通过网络直播创新创收的同时,应依法依规明确发展边界,切勿使直播镜头成为泄露国家秘密、危害国家安全的窗口。
国家安全部提醒,军事安全是国家安全的重要组成部分,涉军信息高度敏感,是境外间谍情报机关情报搜集的重点。公众在直播或者拍摄短视频过程中,要注意地理位置和周边环境,避免造成泄密隐患,更不能为“蹭热度”将爆料涉密信息作为“吸粉”伎俩。
MSS warned that the merchant's unintended actions could be easily exploited by hostile foreign actors, turning a seemingly ordinary sea-view livestreaming into a real threat to China's national security.
MSS pointed out that the scheduled, fixed-point, fixed-angle livestreaming can serve as a free and convenient "online observation platform" for foreign spy agencies. MSS' investigations revealed that one such agency had instructed its domestic operatives to monitor such livestreaming and collect information on China's sensitive military zones.
The MSS reminded the public to be mindful of their geographic location and surroundings when livestreaming or filming short videos, to avoid creating security risks. Sensitive content must never be used as clickbait or a means to gain online attention.
公民和组织如发现涉嫌泄露国家秘密、危害国家安全的违法行为及可疑线索,请及时通过12339国家安全机关举报受理电话、网络举报平台、国家安全部微信公众号举报受理渠道或直接向当地国家安全机关举报。
来源:国家安全部 央视新闻 环球时报
|
|