英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“你有病吧”用英语怎么说?

发布者: enfamily | 发布时间: 2025-7-8 10:25| 查看数: 213| 评论数: 0|

你有没有过这种时刻:

室友半夜突然大扫除,还边唱“别墅里面唱K”;

同事开会时突然cue你:“这个我不太懂,让她讲讲!”;

对象一秒变脸,从“亲爱的”秒切“你自己想清楚”。

这时候,你是不是很想翻个白眼来一句:“你有病吧?”

但问题来了:“你有病吧”用英语怎么说?

别急,今天我们就来盘点10句英语里地道又带劲的“你有病吧”表达,助你在表达情绪时既精准又不失风度!(当然,慎用慎用,别真吵架)

What is your damage?

你哪根筋搭错了?

这是地道美语俚语,带着“你到底怎么回事?”、“你是不是有问题?”的意思。

例句:She just started screaming because someone sat in her chair. What is her damage?

她只是椅子被人坐了就开始大吼?她有病吧?

Are you crazy?

你疯了吧?

最经典、最常见的表达之一。

语气取决于你说话的语调:认真说是质疑,带笑说是调侃。

例句:You’re quitting your job to become a TikTok star? Are you crazy?

你要辞职去当抖音网红?你疯了吧?

What's wrong with you?

这句话的含义取决于语气和语境。

当说话人语气温和、表情认真,这句话就像是中文里的“你还好吗?”、“你哪里不舒服?”、“怎么不开心啊?”,是一种关心、安慰的表达。

例句:You look upset. What’s wrong with you?

你看起来不太高兴,怎么了?



当说话人语气强烈、带有不满或惊讶,这句话就变成了质问或批评,相当于:你是不是有问题啊?你脑子有病吗?

例句:You just threw your coffee on the floor. What’s wrong with you?!

你刚把咖啡砸地上了。你有病吧?!

Are you nuts?

“nuts” 在这里不是“坚果”,是“疯子、神经兮兮”。比 “Are you crazy?” 更俚语、更口语化,常用于朋友之间打趣或表示惊讶。

例句:You spent $300 on a toy sword? Are you nuts?

你花300美元买了一把玩具剑?你疯了吗?

Are you out of your mind?

你是不是脑子不在线?

比“Are you crazy”语气更重,更带有“你到底在想什么?”的责问。

例句:Are you out of your mind? You can’t wear flip-flops to a job interview!

你疯了吗?面试你不能穿人字拖吧!

Have you lost your mind?

你脑子坏掉了吗?

这句语气比“Are you out of your mind”还激烈一点,适合用在对方做出“离谱行为”时。

例句:You gave our boss a meme as a birthday gift? Have you lost your mind?

你居然送老板一个表情包当生日礼物?你脑子进水了吧?

Seriously?

你认真的吗?

这是一句万能质问句,口气轻重全靠语气。挑眉+侧眼+拖长音的“Seeeeeriously?”,威力拉满!

例句:You think pineapple on pizza is the best thing ever? Seriously?

你觉得菠萝披萨是天下第一美食?你认真的吗?



You good?

你清醒吗?(朋友间口语爆火用法)

这句看起来像在关心,实际上更像在质疑对方的精神状态,语气中带着“你是不是该冷静一下”。

例句:You just liked your ex’s 12-week-old selfie at 3 a.m. You good?

你凌晨三点去点赞前任12周前发的自拍?你没事吧?

You're being ridiculous.

你太离谱了。

如果你想稍微“文雅”一点表达“你有病吧”,这句就是首选了。适用于职场、社交场合,不会太直接得罪人。

例句:You think aliens are controlling your cat? You’re being ridiculous.

你觉得外星人控制了你的猫?你真是太离谱了。

You're not making any sense.

你这话听起来很不正常。

更委婉更冷静的说法,适合在理性讨论时委婉表达“你说的太离谱”。

例句:You think quitting school to raise alpacas will make you rich? You’re not making any sense.

你说辍学去养羊驼能发家致富?你这说法太不靠谱了。

这些表达虽然“地道带劲”,但不建议在正式场合或对上司使用哦!表达情绪没问题,但沟通方式也要注意分寸。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表