
Police in Turkey have arrested 3 employees of a leading satirical magazine for publishing a cartoon that appears to show the Prophet Mohammed.
土耳其警方逮捕了一家主要讽刺杂志的3名员工,因为他们出版了一幅漫画,描绘的似乎是先知穆罕默德。
The Interior Minister said the cartoonist and editor in chief of Leman magazine were among those detained.
内政部长表示,《莱曼》杂志的漫画家兼主编也在被拘留者之列。
Orlando Teal reports.
奥兰多·蒂尔报道。
The cartoon shows 2 winged figures assumed to be the Muslim prophet Mohammed and Moses shaking hands in the sky above a city under missile bombardment.
漫画显示,两个被认为是穆斯林先知穆罕默德和摩西的带翅膀的人物在导弹轰炸下的城市上空握手。
The cartoon could be seen as a commentary on religious harmony, but has caused anger in Turkey.
这幅漫画本可以被视为对宗教和谐的评论,但却在土耳其引起了愤怒。
The Interior Minister has shared a video of police detaining the cartoonist, dragging him upstairs with his hands tied behind him.
内政部长分享了一段警方拘留漫画家的视频,将他双手绑在身后拖上楼。
Clashes have erupted outside the magazine's offices in Istanbul, with police firing rubber bullets on crowds of protesters.
该杂志位于伊斯坦布尔的办公室外爆发了冲突,警察向抗议人群发射橡皮子弹。
In a statement, the Leman magazine has apologized to readers who felt offended, but denied the cartoon depicted the Prophet Mohammed.
在一份声明中,《莱曼》杂志向感到被冒犯的读者道歉,但否认漫画描绘的是先知穆罕默德。
The authorities in Azerbaijan have raided the offices of Russia's state-owned Sputnik news agency in the capital Baku.
阿塞拜疆当局突袭了俄罗斯国有的Sputnik通讯社在首都巴库的办公室。
Three journalists were detained. It's the latest sign of tension between the governments in Baku and Moscow.
三名记者被拘留。这是巴库和莫斯科政府之间紧张关系的最新迹象。
Russia said it summoned Azerbaijan's ambassador to protest.
俄罗斯称已召见阿塞拜疆大使以示抗议。
The raid comes after 2 ethnic Azerbaijanis died during a police operation in the Russian city of Yekaterinburg in the Urals region.
此次突袭之前,俄罗斯乌拉尔地区叶卡捷琳堡市的警方行动曾导致两名阿塞拜疆人死亡。
A court in Ecuador has sentenced the former vice president Jorge Glas to an extra 13 years in prison for corruption.
厄瓜多尔一家法院因腐败罪额外判处前副总统豪尔赫·格拉斯13年监禁。
He was found guilty of misusing public funds meant for rebuilding areas affected by an earthquake in 2016.
他被判滥用用于重建2016年地震灾区的公共资金。
Glas is currently in prison, serving sentences for convictions in 2 prior corruption cases.
格拉斯目前正在监狱中,因之前两起腐败案件被定罪而服刑。
U.S. stocks closed on a record high on Monday, ending the second quarter of the year on an optimistic note.
美国股市周一收盘创下历史新高,今年的第二季度以乐观情绪收尾。
Investors have been encouraged by possible trade deals, as well as the hope of interest rate cuts.
投资者受到可能达成的贸易协议以及降息希望的鼓舞。
The S&P 500 has gained more than 10% over the quarter. The NASDAQ has risen nearly 18 percent.
标准普尔500指数在本季度上涨了10%以上。纳斯达克指数上涨近18%。
BBC News.
BBC新闻。
|
|