不知道大家有没有发现,很多看起来简单的英语短语,一到职场语境就“变味”了?
比如,in the driver’s seat,你是不是以为是“坐在驾驶坐上开车”?其实,实际意思是:掌握主导权,处于控制地位。
例句:After the merger, the smaller company is now in the driver’s seat.
合并之后,主导权竟然落在了小公司手里。
Now he knows he's in the driver's seat and can wait for a better deal.
现在他知道他掌有控制权,可以等待更好的交易。

商务英语里,有一大堆看似“字面简单”,但实际超地道又容易误解的表达,今天一口气带你掌握10个:
hands are tied
很多人以为:手被绑住了?被抓了?
实际意思:受到限制,无法采取行动
例句:I want to help you, but my hands are tied by company policy.
我很想帮你,但公司政策限制了我。
keep one's eye on the ball
很多人以为:专注地看球?
实际意思:保持专注,专心致志完成目标
例句:If we want to succeed, we need to keep our eye on the ball.
想成功就得专注于目标,别被干扰。
learn the ropes
很多人以为:学怎么打绳结?
实际意思:熟悉工作流程,掌握诀窍
例句:She’s still learning the ropes in her new position.
她还在熟悉新岗位的工作内容。
on the same page
很多人以为:我们翻到了同一页?
实际意思:意见一致、想法统一
例句:Let’s have a quick sync to make sure we’re on the same page.
咱们快速对个焦,确保大家观点一致。
go down the drain
很多人以为:东西掉进了下水道?
实际意思:白费了、浪费掉了
例句:If we cancel now, all our efforts will go down the drain.
如果现在取消,我们之前的努力就全白费了。
go the extra mile
很多人以为:多走了一英里?健身跑步?
实际意思:额外努力,超出预期完成任务
例句:He always goes the extra mile for his clients.
他总是为客户多做一点,非常敬业。
cut-throat
很多人以为:割喉咙?暴力?
实际意思:竞争激烈,残酷无情
例句:The job market is extremely cut-throat right now.
当前的就业市场竞争非常激烈。
ballpark figure
很多人以为:棒球场的数字?
实际意思:粗略估算值、大致数字
例句 :Can you give me a ballpark figure of the total cost?
你能给我一个总费用的大概数字吗?
back to square one
很多人以为:回到一个广场?
实际意思:从头再来、回到起点
例句:The deal fell through, so we’re back to square one.
这笔交易黄了,我们得重新来过。
ahead of the pack
很多人以为:走在队伍前面?排队太靠前?
实际意思:领先同行、处于优势地位
例句:With their innovative app, they’re way ahead of the pack.
凭借这款创新App,他们已领先市场对手。
|
|