During the Macao leg of his "60+ Tour" held at the Galaxy Arena in Macao, Chinese pop legend "God of Songs" Jacky Cheung encountered an unexpected moment at the end of the concert when an audience member suddenly shouted, "Speak Mandarin!" This triggered a brief moment of silence across the venue. In response to the sudden situation, Cheung greeted the audience with his iconic smile and replied in Mandarin, "Sorry, I don't speak Mandarin." He then switched to Cantonese and asked, "How many of you here speak Cantonese?" Before the words fully left his mouth, the crowd erupted into thunderous cheers, instantly heating up the atmosphere. Subsequently, he added in Mandarin, "I can't help it, I'm truly sorry. Why don't you all learn some Cantonese? Come on, you can do it!" while playfully pointing to his head, squinting with a smile, and using his body language to defuse the awkwardness effortlessly, earning him a standing ovation from the audience.
华语乐坛“歌神”张学友在澳门银河综艺馆举办“60+巡回演唱会”澳门站期间,演出尾声时一名观众突然高喊“说普通话”,引发全场短暂静默。面对突发状况,张学友以标志性笑容用普通话回应:“对不起,我不懂讲普通话。”随后他切换粤语询问:“有几多人係讲广东话㗎?”话音未落,全场欢呼声浪翻涌,气氛瞬间升温。紧接着,他又用普通话补充道:“没办法啦,实在不好意思,大家学一下广东话呀,加油哦!”并俏皮地抬手指向脑袋、眯眼微笑,肢体语言轻松化解尴尬,赢得观众掌声雷动。
In response to the audience's request, Jacky Cheung explained during subsequent interactions, "For those of you who don't understand Cantonese, I'm truly sorry. But today, we're in Macao, so the overall performance will be primarily in Cantonese." He also promised to perform some songs in Mandarin and emphasized, "I hope everyone can fully enjoy tonight's concert." This response not only demonstrated respect for Macao's Cantonese-speaking cultural environment but also showcased his inclusiveness towards the diverse needs of the audience. After the video of the incident spread online, netizens praised him for his "high emotional intelligence" and "wisdom," believing that his response upheld his cultural stance while using humor to bridge the gap with the audience. One netizen commented, "It's unreasonable to demand Mandarin in Macao. Jacky Cheung's response was both polite and heartfelt."
针对观众要求,张学友在后续互动中解释称:“唔识听广东话嘅朋友真係唔好意思呀,今日呢度係澳门嘛,所以整体上係以广东话为主嘅。”他同时承诺部分歌曲将演唱国语版本,并强调“希望大家都能尽情享受今晚嘅演唱会”。这一回应既体现对澳门粤语文化环境的尊重,也展现对多元观众需求的包容。事件视频在网络传播后,网友纷纷点赞其“高情商”“有智慧”,认为其回应既维护了文化立场,又以幽默拉近与观众距离。有网友评论:“在澳门要求讲普通话本身就不合理,张学友的回应既不失礼又充满温度。”

In fact, this is not the first time Jacky Cheung has encountered such a request. During his 2023 Hong Kong concert, he was once asked by mainland fans to "speak more Mandarin," to which he simply responded with "try learning Cantonese," sparking enthusiastic cheers from the entire audience. In contrast, when Eason Chan faced a similar incident during his 2023 Macao concert, which sparked controversy, Cheung's approach proved far more diplomatic. Chan responded to audience demands in English and Thai, emphasizing, "I prefer to speak in my own language and style." Meanwhile, Cheung opted for humorous interactions and cultural explanations, upholding his language choice while avoiding escalating conflicts. Industry insiders point out that it is a common practice in the concert industry in Hong Kong and Macao to prioritize Cantonese, but how artists balance cultural expression with audience demands tests their ability to handle spontaneous situations.
事实上,这并非张学友首次遭遇类似要求。2023年香港演唱会期间,他曾被内地粉丝要求“多讲普通话”,当时他仅以“学一下”回应,同样引发全场欢呼。对比陈奕迅2023年澳门演唱会因类似事件引发的争议,张学友的处理方式更显温和。陈奕迅曾以英语、泰语回应观众要求,并强调“我喜欢用我的语言和方式讲话”,而张学友则通过幽默互动与文化解释,既坚持语言选择,又避免冲突升级。业内人士指出,港澳地区演唱会以粤语为主是行业惯例,但艺人如何平衡文化表达与观众需求,考验着其临场应变能力。
As the first Chinese pop singer to have staged over 1,000 concerts worldwide, Jacky Cheung's career has always been deeply intertwined with language and culture. From his early career downturn due to alcohol-related struggles to his resurgence and redefinition of success with iconic hits like "Goodbye Kiss" and "Perhaps Love," he has consistently used music as a bridge to connect audiences from diverse cultural backgrounds. In this recent incident, his encouragement to "try learning Cantonese" conveyed an open-minded attitude toward language learning, aligning with the theme of his "60+" tour, which celebrates vitality and resilience. As one fan aptly put it, "Jacky Cheung's stage is not just a feast for the ears but also a testament to cultural inclusivity and emotional resonance." This episode perhaps serves as yet another vivid demonstration of the "God of Songs'" charm and wisdom.
作为华语乐坛首位巡演破千场的歌手,张学友的职业生涯始终与语言文化紧密相连。从早期因酗酒陷入事业低谷,到凭借《吻别》《如果爱》等经典作品重塑辉煌,他始终以音乐为纽带连接不同文化背景的听众。此次事件中,他通过“学一下广东话”的鼓励,传递出对语言学习的开放态度,也呼应其巡演主题“60+”对生命力的诠释。正如粉丝所言:“张学友的舞台不仅是歌声的盛宴,更是文化包容与情感共鸣的见证。”这场风波,或许正是“歌神”魅力与智慧的又一次生动注脚。 |
|