If you ask me one place you must visit it in your lifetime? Xinjiang. One glance, and you will never forget it. Let me take you to explore the beauty of Xinjiang! Guys! Welcome to the heart of Xinjiang. This is Grand Bazaar!
如果你问我一生中一定要去的地方是哪里? 那就是新疆。 一眼入心,终生不忘。 跟我一起去探索新疆的美吧! 欢迎来到新疆的心脏地带。 这里是大巴扎!
If you want to shop, taste and feel the real Xinjiang, this is the place to be in.
如果你想购物、品尝和感受真正的新疆,这里就是你的首选。
This place is full of colors, spices, music and culture - every corner tells a story. From handmade crafts to mouthwatering food, the Xinjiang Grand Bazaar has it all. Trust me guys, you haven't really been to Xinjiang if you haven't come here.
这个地方充满了色彩、香料、音乐和文化——每个角落都讲述着一个故事。 从手工艺品到令人垂涎的美食,新疆大巴扎应有尽有。 相信我,如果你们没有来过这里,就不算真正来过新疆。
But Xinjiang isn't just about the market life. Let's slow down and feel the rhythm of its soul.
但新疆不仅仅有大巴扎热闹的市场。 让我们放慢脚步,感受它灵魂的律动。
Next stop, the Muqam Art Troupe in Urumqi. Listen closely. This is the sound of Xinjiang. It's raw, it's powerful, it's beautiful, and most importantly, it's therapeutic. Some of these instruments can go back hundreds, or even 1000 years. The music? The songs? They were passed down by heart, not the sheet music. Guys! What's beautiful is these tradition are still part of everyday life, not locked in a museum, but shared, performed and taught, just like always.
下一站,乌鲁木齐木卡姆艺术团。 仔细聆听。这就是新疆的声音。 它原始、强劲、美丽,最重要的是,它具有疗愈作用。 其中一些乐器可以追溯到数百年甚至上千年前。 这些音乐?这些歌曲? 它们是被用心牢记并传递下来的,而不是靠乐谱传承。 最动人的是,这些传统如今依然是日常生活的一部分,没有被封锁在博物馆里,而是像往常一样被分享、表演和传授。
No matter where you're from, you will feel something. It's tradition, it's music, but also memory, connection and home.
不管你来自哪里,都会被触动。 这是传统,是音乐,但更是记忆,是连接,是归属。
素材来源:iYuba |
|