The crown jewel of Paris, The Louvre, shut its doors on tourists visiting from all over the world on Monday.
巴黎的瑰宝——卢浮宫于周一向来自世界各地的游客关闭了大门。

Kevin Ward, traveling from Milwaukee, Wisconsin, told The Associated Press (AP), "It's the 'Mona Lisa' moan out here."
来自美国威斯康星州密尔沃基的凯文·沃德(Kevin Ward)告诉美联社(AP):“这里到处都是因看不到‘蒙娜丽莎’而发出的抱怨声。”
"Thousands of people waiting, no communication, no explanation," said Ward.
沃德说:“成千上万的人在等待,却没有任何沟通,也没有任何解释。”
"I guess even she needs a day off."
“我猜就连她(蒙娜丽莎)也需要休息一天。”
The world's most-visited museum closed in a rare occurrence due to overtourism, prompting an employee strike, AP reported. About 8.7 million travelers visited the Musée du Louvre in 2024, according to a museum press release.
据美联社报道,这家全球参观人数最多的博物馆因过度旅游引发员工罢工,这种情况实属罕见,最终导致博物馆关闭。 根据卢浮宫发布的一份新闻稿,2024年约有870万游客参观了卢浮宫博物馆。
The woman at the center of the chaos is Leonardo da Vinci's "Mona Lisa," situated in the Louvre's largest room, the Salle des Etats.
这场混乱的中心人物是列奥纳多·达·芬奇(Leonardo da Vinci)的画作《蒙娜丽莎》,它被陈列在卢浮宫最大的展厅——德农厅。
Ji-Hyun Park, visiting from Seoul, told the AP, "You see phones. You see elbows. You feel heat. And then, you're pushed out."
来自首尔的朴志贤(Ji-Hyun Park,音译)告诉美联社:“你看到的是手机, 是胳膊肘, 感受到的是热气。 然后,你就被挤出来了。”
In January, French President Emmanuel Macron announced a plan to move the 16th-century painting into its own wing amid overcrowding.
今年1月,法国总统埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)宣布了一项计划,要在过度拥挤的情况下将这幅16世纪的画作移至一个独立的展厅。
The "Louvre New Renaissance" renovation project plans to add a wide entrance near the Seine River, adding Mona Lisa-specific tickets, and other updates, AP reported at the time.
据美联社当时报道,“卢浮宫新文艺复兴”翻新工程计划在塞纳河附近增设一个宽敞的入口,推出针对《蒙娜丽莎》的特制门票, 并进行其他更新。
"Conditions of display, explanation and presentation will be up to what the 'Mona Lisa' deserves," said Macron.
马克龙表示:“《蒙娜丽莎》的展示、解说和呈现条件都将达到其应有的水准。”
Sarah Sefian, front-of-house gallery attendant and visitor services agent at the Louvre, told AP that teams are under pressure with the number of visitors — and that changes need to happen now.
卢浮宫的前台画廊服务员兼访客服务代理莎拉·塞菲安(Sarah Sefian)告诉美联社, 游客数量给团队带来了巨大压力,现在必须做出改变。
"We take it very badly that Monsieur Le President makes his speeches here in our museum, but when you scratch the surface, the financial investment of the state is getting worse with each passing year," said Sefian.
塞菲安说:“总统先生在我们的博物馆里发表演讲,我们对此感到非常不满。但当你深入探究时, 会发现国家对博物馆的财政投入每年都在恶化。”
素材来源:iYuba |
|