
Hello, I'm Eileen Mchugh with the BBC News.
大家好,艾琳·麦克休为您播报BBC新闻。
President Trump has met his National Security Council as he weighs up the pros and cons of joining Israel's military campaign against Iran.
特朗普总统会见了国家安全委员会,权衡加入以色列针对伊朗的军事行动的利弊。
Earlier, Mr. Trump said he didn't want to fight, but would rather do that than let Iran develop a nuclear weapon.
早些时候,特朗普表示他不想参战,但又宁愿参战也不愿让伊朗发展核武器。
Iran cannot have a nuclear weapon. I've been saying it for a long time.
伊朗不能拥有核武器。我一直都是这么说的。
And I think they were a few weeks away from having one and they haven't signed a document.
我觉得他们距离拥有核武器已经不远了,他们还没有签署文件。
I think they wished they signed it now. It was a fair deal.
现在他们肯定希望自己早点签署这份文件了。这笔交易很公平。
But you know it's very, I say, it very simply Iran can't have a nuclear weapon.
但你知道,这很简单,伊朗不能拥有核武器。
Too much devastation and they'd use it, you know, I believe they'd use it.
破坏性太强,他们会使用核武器,你知道,我相信他们肯定会用。
The Iranian foreign minister Abbas Araghchi said his country was committed to diplomacy but would continue to defend itself against Israel.
伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇说,伊朗致力于寻求外交手段,但也会继续保卫自己不受以色列的侵犯。
Officials at the Iranian Foreign Ministry have told the BBC they are considering possible meetings with U.S. negotiators.
伊朗外交部官员告诉BBC,他们正在考虑与美国谈判代表举行会谈。
Rwanda and the Democratic Republic of Congo say they've reached a draft agreement to end 30 years of on-off conflict.
卢旺达和刚果民主共和国表示,他们已达成一项协议草案,以结束30年断断续续的冲突。
The breakthrough came at talks mediated by the United States. Julian Bedford reports.
这一突破是在美国斡旋的谈判中取得的。朱利安·贝德福德报道。
This appears to be one peace deal where President Trump has succeeded.
这似乎是特朗普总统成功实现的一项和平协议。
His envoy, the father of Mr. Trump's son-in-law, has done what regional powers in the United Nations have failed to do -- end a seemingly intractable conflict that's claimed tens, possibly hundreds of thousands of lives and displaced millions.
他的特使、特朗普女婿的父亲做了联合国地区大国未能做到的事情--结束了一场看似棘手的冲突,这场冲突已夺去了数万人、可能数十万人的生命,并使数百万人流离失所。
At its heart is the struggle for eastern Congo's rich mineral resources.
其核心是对刚果东部丰富矿产资源的争夺。
The 2 parties have agreed to respect territorial integrity and foreswear hostilities.
双方同意尊重领土完整并放弃敌对行动。
Previous peace deals have held for months or years, but never permanently.
之前的和平协议已经持续了数月或数年,但从来不是永久性的。
One of the most famous teams in sport basketballs Los Angeles Lakers have been sold, reportedly for a record 10 billion dollars.
篮球运动中最著名的球队之一洛杉矶湖人队被出售,据报道,以创纪录的100亿美元的价格出售。
The Lakers, who star studded squad includes LeBron James, are one of the most successful teams in NBA history.
湖人队的明星阵容包括勒布朗·詹姆斯,是NBA历史上最成功的球队之一。
Regan Morris reports from Los Angeles.
里根·莫里斯从洛杉矶报道。
The 10-billion-dollar deal would mark the largest sale of a U.S. professional sports team in the history.
这笔价值100亿美元的交易标志着美国职业运动队历史上最大的一笔交易。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
|
|