
People in Switzerland may see some very large, hydrogen-powered trucks on the road this month.
瑞士的人们这个月可能会在路上看到一些非常大的氢动力卡车。
The trucks are products of the South Korean company Hyundai.
这些卡车产自韩国现代公司。
They are part of its plan to establish the company's technology in a low carbon world.
这是该公司建立低碳世界技术计划的一部分。
Invented nearly two centuries ago, hydrogen fuel cells lost out to combustion engines – the kinds of engines that most cars use.
氢燃料电池是近两个世纪前发明的,使用率远低于大多数汽车使用的内燃机。
Even now, hydrogen fuel cells are less common than electric batteries.
即使是现在,氢燃料电池也不如电动电池普遍。
This is because hydrogen fuel cells cost more.
这是因为氢燃料电池的价格更高。
Hydrogen is hard to store.
氢气很难储存。
And the process by which it is taken from natural gas also produces carbon emissions.
而且从天然气中提取氢气的过程也会产生碳排放。
But when it comes to trucks,
但在卡车方面,
Hyundai and its partners argue that electric batteries will not always do the job.
现代汽车及其合作伙伴认为,电动电池并非总能起作用。
The bigger the truck, the bigger the electric battery.
卡车越大,电池越大。
That additional weight is a problem when trucks drive up Swiss mountains.
当卡车在瑞士山区行驶时,额外的重量是个问题。
With more than half of Switzerland's energy coming from hydropower,
瑞士一半以上的能源来自水力发电,
the country could take "green" hydrogen from water.
该国可以从水中提取“绿色”氢。
This process is called electrolysis.
这个过程叫做电解。
It may require more energy,
这一过程可能需要更多的能量,
but it is carbon-free if powered by renewable electricity.
但如果使用可再生能源供电,便是无碳的。
Mark Freymueller is the head of Hyundai Hydrogen Mobility.
马克·弗赖穆勒是现代氢动力公司的负责人。
He says that developing a hydrogen-powered truck is no easy job.
他说开发氢动力卡车并非易事。
"It is not enough to produce a truck.
“生产一辆卡车是不够的。
You have to take care of the entire ecosystem,
你得照顾好整个生态系统,
find like-minded partners and show this all makes sense for the customer," he said.
找到志同道合的合作伙伴,向客户展示这一切都是有意义的,“ 他说。
Switzerland's "green" hydrogen is far more costly than diesel fuel.
瑞士的绿色氢燃料比柴油贵得多。
But Hyundai hopes that as governments restrict carbon emissions - and the cost of producing the clean fuel drops - the numbers could start to add up.
但现代汽车希望,随着政府限制碳排放--以及生产清洁燃料的成本下降--这些数字可能会开始上升。
McKinsey & Company, an advisory service,
麦肯锡公司是一家咨询公司。
noted in a study that the cost of hydrogen made with renewable energy could be cut in half over the next 10 years.
它在一项研究中指出,用可再生能源制氢的成本可以在未来10年内削减一半。
That cost would be almost equal to the cost of diesel for heavy vehicles, once other costs are added in.
如果算上其他成本,这一成本几乎相当于重型车辆的柴油成本。
Hydrogen has long been thought to be an alternative to oil and other fossil fuels.
长期以来,氢一直被认为是石油和其他化石燃料的替代品。
Hyundai's H2 Xcient trucks have a 190 kilowatt fuel cell and seven high-pressure tanks.
现代的H2型卡车有190千瓦的燃料电池和7个高压油箱。
Each tank can carry nearly 35 kilograms of hydrogen.
每个储罐可以携带近35公斤氢。
The truck can travel distances up to 400 kilometers - much further than current heavy goods vehicles powered by electric batteries.
这辆卡车的行驶距离可达400公里--远比目前由电动电池驱动的重型货车要远得多。
For now, Hyundai is depending on government assistance for fuel cell trucks.
目前,现代汽车依赖于政府对燃料电池卡车的援助。
"We are not fooling ourselves,
“我们不是在自欺欺人,
it is initially a subsidized business model,"
这最初是一种有补贴的商业模式。”
said Mark Freymueller.
马克·弗赖穆勒说。
Around the world, the South Korean company is betting heavily on hydrogen.
在世界各地,这家韩国公司都在氢能源上押下重注。
It plans to spend $6.7 billion on hydrogen technology by 2030.
它计划到2030年在氢技术上投资67亿美元。
Hyundai Hydrogen Mobility is starting out with 50 H2 Xcient trucks but plans to put 1,600 on Swiss roads by 2025.
现代氢动力最初生产50辆H2 Xcient卡车,但计划到2025年在瑞士的道路上增加1600辆。
The company is also looking to launch similar projects in at least two more European countries this year.
该公司今年还打算至少在两个欧洲国家推出类似项目。
I'm John Russell.
约翰·拉塞尔报道。
|
|