英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

北大“韦神”开社交账号涨粉两千万!

发布者: xkai2000 | 发布时间: 2025-6-12 18:22| 查看数: 84| 评论数: 0|

Chinese mathematics prodigy Wei Dongyi has recently launched his first social media account, capturing widespread attention due to concerns about his appearance and dental health, while amassing an impressive 23 million followers in just five days.

中国数学天才韦东奕近日开设了其首个社交媒体账号, 因外貌和牙齿健康状况引发关注, 短短五天内便吸引了2300万粉丝,这一现象备受瞩目。



The 33-year-old, originally from Shandong province in eastern China, serves as an assistant professor in the mathematics department at the esteemed Peking University.

这位33岁的学者来自中国的山东省, 目前是北京大学数学科学学院的助理教授。

Despite his remarkable achievements, Wei prefers a life centred on research and teaching; he admits that he does not enjoy spending time online and instead opts to listen to the radio.

尽管成就斐然,韦东奕却更倾向于以研究和教学为中心的生活; 他坦言自己不喜欢上网,而是选择听收音机。

He first gained national recognition in 2021 when a street interview depicted him in worn-out clothing, clutching a water bottle and a plastic bag containing three steamed buns.

2021年,他首次获得全国关注,当时一段街头采访视频中,他穿着破旧衣服, 手里拿着一个水瓶和一个装着三个馒头的塑料袋。

His exceptionally simple and austere lifestyle captivated social media users, who affectionately dubbed him "God Wei."

他极其简朴、清苦的生活方式吸引了众多社交媒体用户,大家亲切地称他为“韦神”。

On June 4, Wei uploaded his inaugural video on Douyin, one of China's most popular short video platforms.

6月4日,韦东奕在抖音(中国最受欢迎的短视频平台之一)上发布了他的首条视频。

The four-second self-introduction quickly went viral, racking up over 13 million likes. In just five days, Wei has gained an astonishing 23 million followers on Douyin.

这条仅四秒的自我介绍视频迅速走红,获得了超过1300万个点赞。 短短五天内,韦东奕在抖音上的粉丝量就达到了惊人的2300万。

In the video, Wei smiles, but astute viewers were quick to notice his missing front teeth.

视频中,韦东奕面带微笑,但敏锐的观众很快注意到他缺失的门牙。

One user commented: "Look at his teeth and thin physique! Peking University and society should take greater responsibility for his health because he possesses so much more to contribute to Chinese mathematics."

一位用户评论道:“看看他的牙齿和瘦弱的身材! 北京大学和社会应该对他的健康负起更大的责任,因为他对中国数学还有诸多贡献要做。”

Wei's cousin revealed that he suffers from periodontitis or gum disease and has undergone treatment twice last year, with more planned for the future.

韦东奕的堂姐透露,他患有牙周炎或牙龈疾病,去年已经接受过两次治疗,未来还计划进行更多治疗。

She also mentioned that Wei has been a vegetarian since childhood but maintains his protein intake through eggs and milk.

她还提到,韦东奕从小就是素食主义者,但他通过鸡蛋和牛奶来保证蛋白质的摄入。

Additionally, she assured the public that the family consistently encourages him to remain active and healthy, urging them not to worry.

此外,她还向公众保证,家人一直鼓励他保持积极健康的生活方式,并呼吁大家不要担心。

Some internet users, including former CCTV host Zhao Pu, expressed concern regarding how Wei might handle his new-found online fame.

包括前央视主持人赵普在内的一些网友,对韦东奕如何应对自己突然在网络上走红表示了担忧。

On June 7, Zhao stated on social media that Wei requires not attention or accolades but genuine care and support for his health; he emphasised that Wei's family should take more responsibility for his well-being.

6月7日,赵普在社交媒体上表示,韦东奕需要的不是关注或赞誉,而是对他健康的真正关心和支持; 他强调,韦东奕的家人应该对他的健康负起更大的责任。

One observer remarked: "I believe Wei prefers solitude. He doesn't care about his follower count. Are his family members trying to profit from his fame?"

一位观察者评论道:“我认为韦东奕更喜欢独处。 他不在乎自己的粉丝数量。 他的家人是不是想利用他的名气谋取利益?”

"His world is remarkably pure – just numbers and formulas. Please don't harm him. Just let him be," added another user.

另一位用户补充道:“他的世界非常纯粹——只有数字和公式。 请不要伤害他。 就让他安安静静地做自己吧。”

As of now, Wei has not publicly addressed the online attention.

截至目前,韦东奕尚未公开回应网络上的关注。

His family informed Jiupai News that the account was created with Wei's consent and assistance from relatives to help him connect more effectively with the outside world.

他的家人向九派新闻透露,该账号是在韦东奕的同意下,由亲戚协助创建的,目的是帮助他更有效地与外界建立联系。

His cousin mentioned that while Wei does not intend to live-stream, he hopes to share mathematical insights through the platform.

他的堂姐提到,虽然韦东奕并不打算进行直播,但他希望通过这个平台分享数学见解。

Wei has exhibited a profound passion and exceptional talent for mathematics since childhood.

韦东奕从小就展现出对数学的深厚热情和非凡天赋。

During his secondary school years, he earned consecutive gold medals with perfect scores at the International Mathematical Olympiad.

中学时期,他就在国际数学奥林匹克竞赛中连续斩获金牌,且每次都是满分。

At the age of 18, he even formulated the "Wei Dongyi Inequality" system, which elegantly resolves fluid mechanics problems in a manner superior to standard solutions.

18岁时,他甚至创立了“韦东奕不等式”体系, 该体系能够以一种比标准解法更优雅的方式解决流体力学问题。

Wei was admitted to Peking University without taking the national university entrance exam and subsequently became an assistant professor after obtaining his PhD degree.

韦东奕没有参加高考就被北京大学录取,随后在获得博士学位后成为了一名助理教授。

Despite earning over 600,000 yuan (US 85,000) annually, Wei leads a frugal lifestyle, reportedly spending less than 300 yuan a month in Beijing. Remarkably, he also declined a one-million-yuan award from China's prestigious Damo Academy Young Fellow Award.

尽管他年收入超过60万元人民币(约合8.5万美元),但韦东奕生活节俭,据报道,他在北京每月的花费不到300元人民币。 值得注意的是,他还拒绝了来自中国知名达摩院青橙奖(Damo Academy Young Fellow Award)的100万元人民币奖金。

素材来源:iYuba


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表