英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】人类可以生活在水下城市吗?

发布者: qianyuan | 发布时间: 2025-6-10 11:13| 查看数: 142| 评论数: 0|




(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

Neil(尼尔)

I’m Neil.

我是尼尔。

Rob(罗伯)

And I’m Rob.

我是罗伯。

Neil(尼尔)

From the ancient Roman sea god, Neptune, to myths of mermaids, to modern Hollywood films like Finding Nemo, people throughout history have been fascinated by the idea of living underwater. In this programme, we’ll be hearing about projects to create liveable underwater habitats and the challenges they face.

从古罗马海神海王星到美人鱼神话,再到《海底总动员》等现代好莱坞电影,古往今来,人们一直对水下生活的想法着迷。在这个节目中,我们将听到创造宜居水下栖息地的项目及其面临的挑战。

Rob(罗伯)

We’ll be finding out how realistic it is to believe that in a few years we could be eating breakfast whilst watching fish swim outside the kitchen window, before heading off to work in an office under the ocean...

我们会发现,相信几年后我们可以一边吃早餐,一边看着鱼在厨房窗外游来游去,然后去海底的办公室工作是多么现实......

Neil(尼尔)

…and we’ll be learning some related vocabulary as well. But first it’s time for our quiz question. One of the first adventure stories to fire the public’s imagination about the underwater world was the 1870 novel, Twenty Thousand Leagues Under the Sea. But who wrote this underwater classic? Was it: a) H G Wells?; b) Arthur Conan Doyle? or c) Jules Verne?

…我们还将学习一些相关的词汇。但首先,是时候进行测验问题了。最早激发公众对海底世界想象力的冒险故事之一是 1870 年的小说《海底两万里》。但是谁写了这部水下经典?是:a) H G Wells?;b) 亚瑟·柯南·道尔?或 c) 儒勒·凡尔纳?

Rob(罗伯)

I think I know this one, Neil. Wasn’t it, a) H G Wells?

我想我知道这个,尼尔。不是吗,a) HG 威尔斯?

Neil(尼尔)

OK, Rob, we’ll find out later if you’re right. Now, one of the most ambitious designs for an underwater city is Ocean Spiral, a huge transparent globe attached to the seabed – the solid ground which lies deep below the sea level.

好的,罗伯,我们稍后会知道你是否正确。现在,最雄心勃勃的水下城市设计之一是海洋螺旋,一个巨大的透明地球仪附着在海床上 —— 海底深处的坚实地面。

Rob(罗伯)

The top of the globe stands above the surface of the ocean and running through the centre is a tower to add strength, and to provide space for homes, offices and even an amusement park for five thousand underwater residents.

地球的顶部矗立在海面之上,穿过中心的是一座塔楼,以增加强度,并为住宅、办公室甚至为五千名水下居民提供游乐园的空间。

Neil(尼尔)

Ocean Spiral has been dreamt up by the Japanese Shimizu Corporation. Here’s Shimizu engineer, Maksaki Takeuchi, explaining to BBC World Service programme, CrowdScience, the motivation behind the idea:

Ocean Spiral 是由日本清水公司构思的。以下是 Shimizu 工程师 Maksaki Takeuchi 向 BBC 世界服务节目 CrowdScience 解释这个想法背后的动机:

Masaki Takeuchi(竹内正树)

At the moment the world is facing a lot of serious problems regarding food, energy, water, natural resources... however we are trying to solve the issues just by using our land. Our idea is to connect the sea surface and the deep sea vertically and that way we believe that we can utilise the capability of the deep sea and that’s the purpose of this whole project.

目前,世界面临着许多关于粮食、能源、水、自然资源的严重问题......然而,我们正试图通过使用我们的土地来解决问题。我们的想法是将海面和深海垂直连接起来,这样我们相信我们可以利用深海的能力,这就是整个项目的目的。

Rob(罗伯)

The effects of human activity on the land have led some to look to the oceans for natural resources - naturally existing things such as minerals, oil, coal and other energy sources that can be used by people.

人类活动对陆地的影响导致一些人将目光投向海洋,寻找自然资源 —— 天然存在的物质,如矿物、石油、煤炭和其他可供人类使用的能源。

Neil(尼尔)

This search deep underwater is happening vertically - at a ninety degree angle straight up or down from the ground, as opposed to horizontally, or flat across the Earth’s surface.

这种在水下深处的搜索是垂直进行的 - 从地面直接向上或向下呈九十度角,而不是水平或平坦地穿过地球表面。

Rob(罗伯)

But as yet, Shimizu Corporation’s plans for an underwater city are still in the planning stages - no part of the project has yet been built and the total cost is thought to exceed 26 billion dollars.

但到目前为止,清水公司的水下城市计划仍处于规划阶段 - 该项目尚未建成,总成本被认为超过260亿美元。

Neil(尼尔)

In fact, the longest anyone has spent living under the sea is only 73 days. That record was set by Roger Garcia, ex-military diver and head of The Aquarius, currently the world’s only underwater research station.

事实上,任何人在海底生活的时间最长只有73天。这一纪录是由罗杰·加西亚创造的,他是前军事潜水员,也是目前世界上唯一的水下研究站水瓶座的负责人。

Rob(罗伯)

Here’s Roger Garcia, explaining to BBC World Service programme, CrowdScience, what happens to the human body after living underwater for so long:

这是罗杰·加西亚向英国广播公司世界服务节目CrowdScience解释,在水下生活了这么久后,人体会发生什么:

Roger Garcia(罗杰·加西亚)

…perhaps a change in their voice, not much ‘cos we’re not very deep, that’s because the air becomes denser. Physiologically the most important thing though, is that since you are in this case at two and a half times atmospheric pressure you do take on more inner gas, and in this case - inside The Aquarius we just breathe normal air - you’re gonna take on more nitrogen and depending on how long you stay in The Aquarius, that’s going to incur some sort of decompressed obligation.

…也许是他们的声音发生了变化,因为我们不是很深,那是因为空气变得更稠密了。不过,从生理上讲,最重要的是,由于在这种情况下,你处于两倍半的大气压下,你确实会吸收更多的内在气体,在这种情况下 —— 在水瓶座内部,我们只是呼吸正常的空气 —— 你会吸收更多的氮气,这取决于你在水瓶座停留的时间, 这将产生某种减压的义务。

Neil(尼尔)

In addition to engineering challenges, living underwater for long periods of time also affects the human body. One example is the bends – or decompression sickness, a serious medical disorder created by nitrogen bubbles in the muscles when returning to the surface of the sea too quickly.

除了工程挑战外,长时间生活在水下也会影响人体。一个例子是弯曲或减压病,这是一种严重的医学疾病,由肌肉中的氮气气泡在过快返回海面时产生。

Rob(罗伯)

The bends, and changes to the voice, are examples of how underwater living changes the body physiologically – relating to how the bodies of living humans and animals function.

弯曲和声音的变化是水下生物如何在生理上改变身体的例子 —— 与活着的人类和动物的身体如何运作有关。

Neil(尼尔)

As divers descend deep below the ocean’s surface, there is an increase in atmospheric pressure – the normal air pressure within the Earth’s atmosphere. The deeper they dive, the higher the pressure. Physiological reactions like the bends are caused by divers incorrectly readjusting to normal atmospheric pressure.

当潜水员深入海面以下时,大气压力会增加 —— 地球大气层内的正常气压。他们潜得越深,压力就越大。像弯道这样的生理反应是由潜水员错误地重新调整到正常大气压引起的。

Rob(罗伯)

Well, Neil, with so many difficulties, it’s no surprise that H G Wells’s fantasy of living under the sea is still science-fiction.

好吧,尼尔,有这么多困难,HG Wells 对海底生活的幻想仍然是科幻小说也就不足为奇了。

Neil(尼尔)

Ah, but are you sure it was H G Wells, Rob? In my quiz question I asked you who wrote the classic underwater adventure Twenty Thousand Leagues Under the Sea.

啊,但你确定是H.G.威尔斯吗,罗伯?在我的测验问题中,我问你是谁写了经典的水下冒险《海底两万里》。

Rob(罗伯)

Yes, and I said a) H G Wells.

是的,我说 a) HG 威尔斯。

Neil(尼尔)

Which was… the wrong answer! It was, in fact, c) Jules Verne - the French author who also wrote Around the World in Eighty Days.

这是...错误的答案!事实上,是 c) 儒勒·凡尔纳 —— 法国作家,他也写了《八十天环游世界》。

Rob(罗伯)

In this programme, we’ve been discussing the challenge of living underwater, going down vertically – at a 90 degree angle – to the seabed – the solid ground hundreds of metres under the sea.

在这个节目中,我们一直在讨论水下生活的挑战,以 90 度角垂直下降到海床 —— 海底数百米的坚实地面。

Neil(尼尔)

Ocean explorers search underwater for natural resources – useful materials like coal and oil.

海洋探险家在水下寻找自然资源 —— 煤炭和石油等有用材料。

Rob(罗伯)

But they face many physiological problems – problems relating to how the human body functions, such as the bends – a painful medical condition caused by returning too quickly to atmospheric pressure – the Earth’s usual air pressure.

但他们面临着许多生理问题 —— 与人体机能有关的问题,例如弯曲 —— 一种因过快恢复到大气压而引起的痛苦医疗状况。

Neil(尼尔)

That’s all for this programme, but we hope you’ll be diving back into 6 Minute English very soon. Bye for now!

这就是本节目的全部内容,但我们希望您能很快回到六分钟英语。再见!

Rob(罗伯)

Bye!

再见!

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表