所谓出圈,
是饭圈的常用语,
饭圈的意思是指:粉丝圈子的简称
出圈的意思是:
某个明星、某个事件的走红的热度
不仅在自己固定粉丝圈中传播,
而是被更多圈子外的路人所知晓。
简而言之就是知名度高了、爆了、火了、路人皆知了!
我们称之为“出圈”了!
那么你知道“出圈”用英语怎么说?
一起来学习下吧!
“出圈”怎么说?
make oneself known outside of fixed circle
出圈
这是最直观的翻译,“出圈”即跳出本来的圈子。
例句:
He made himself known outside of fixed circle.
他火出圈了。
除此之外还能怎么表达呢?
become a household name
家喻户晓
例句:
In fact, Barbie has become a household name for many years.
事实上,许多年来,
芭比娃娃已经成为了一个家喻户晓的名字。
become widely known
广为人知
例句:
Huawei has become a widely known enterprise in China.
华为已在中国成为了广为人知的著名企业。
“圈粉”怎么说?
从粉丝的角度可以表达为:follow/friend,
从被粉的一方来说可以表达为:gain/garner/attract fans。
例句:
Law professor's quirky lectures garner a swathe ,
of fans/gain legions of fans.
法学教授的奇特的讲座圈粉无数。
更灵活的说法,
比如一个人因为表现精彩绝伦而被观众喜欢可以说:
steal the show
柯林斯词典的解释是:
If you say that someone steals the show,
you mean that they get a lot ,
of attention or praise,
because they perform better,
than anyone else in a show or other event
在表演或其他活动中,
某人的表现出类拔萃,
赢得了大量的关注和赞誉。
例句:
It was Chinese women,
who stole the show on the first day of competition.
在比赛首日,中国女队的表现数一数二。
说完“圈粉”,那当然少不了“脱粉”。
在社交网络上,
脱粉取关就是“unfollow”或者“unfriend”。
例句:
People are very loath to actually unfriend,
or stop following a person.
人们往往不太情愿删除或取关他人。
再给大家补充一些粉丝词汇:
CP粉:shipper
黑粉:anti-fan
死忠(粉):die-hard fan
脑残粉:fanboy/fangirl
“热搜”怎么说?
Trending
热搜
对于实时跟进网络热点的U粉来说,
“热搜”一定是大家每天的重点关注。
“热搜”的英文可不是hot search,
地道的说法应该是 trending
trending的英文释义为:
widely mentioned or discussed on the internet,
especially on social media websites
表示趋势,
在社交媒体上就是指“热门话题”。
热门话题:trending topic
热门标签:trending hashtag
例句:
Do you know what's trending on twitter today?
你知道今天的推特热搜都有啥吗?
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
|
|